Losowy
Handbuch - podręcznik (l.mn. die Handbücher)
Händchen - rączka, rączyna (l.mn. die Händchen)
Handel - handel, transakcja (nur Singular)
handeln - działać, handlować handelt, handelte, hat gehandelt
Handelsabkommen - umowa handlowa (l.mn. die Handelsabkommen)
Handelsakademie - wyższa szkoła handlowa (l.mn. die Handelsakademien)
Handelsbeschränkung - ograniczenia handlowe (l.mn. die Handelsbeschränkungen)
Handelschule - szkoła handlowa (l.mn. die Handelschulen)
Handelskammer - izba handlowa (l.mn. die Handelskammern)
Handelsmarke - znak towarowy (l.mn. die Handelsmarken)
Handelsregister - rejestr handlowy (l.mn. die Handelsregister)
Handelsspanne - marża handlowa (l.mn. die Handelsspannen)
handelsüblich - przyjęty w handlu
Handelsvertreter - przedstawiciel handlowy (l.mn. die Handelsvertreter)
Handelsvertreterin - przedstawicielka handlowa (l.mn. die Handelsvertreterinnen)
Menu
Najnowsze (50)Losowe
Inne
Pozostałe
Zobacz także
Wylosowane
Strona główna
Kategorie
Czy pamietasz te hity? Czy wiesz skad to sie wzielo?
-
księgarnia Chorzów
-
praca
-
gry online
-
emerytura
-
źyczenia świąteczneZobacz także powiązane tematycznie strony. Można to traktowac jako reklame.zarządzanie dokumentami busy ze szczecina do berlina, http://www.ec24.pl/h rower treningowy Heathrow Parking przedłużanie rzęs
Losowy SMS:
verbrauchen - zużywać verbraucht, verbrauchte, hat verbraucht
beten - modlić się betet, betete, hat gebetet
beteuern - (uporczywie) twierdzić, zapewniać beteuert, beteuerte, hat beteuert
Beton - beton (l.mn. die Betone)
betonen - akcentować betont, betonte, hat betont
Betonung - akcent (l.mn. die Betonungen)
Betracht - (nie) wchodzić w rachubę; in ~ ziehen - brać pod rozwagę, uwzględniać coś; außer ~ lassen/bleiben - nie brać pod uwagę / pozostawać nieuwzględnionym (nur Singular) (w zwrotach) (nicht) in ~ kommen
betrachten - obserwować, oglądać, rozpatrywać, rozważać betrachtet, betrachtete, hat betrachtet
beträchtlich - znaczny
Betrag - kwota, suma (l.mn. die Beträge)
betragen - wynosić (np. o wielkości kwoty pieniędzy); sich ~zachowywać się beträgt, betrug, hat betragen;
betreffen - dotyczyć betrifft, betraf, hat betroffen
betreiben - uprawiać, zajmować się, trudnić się betreibt, betrieb, hat betrieben
betreten - wchodzić; B~ verboten - wejście wzbronione betritt, betrat, ist betreten
betreuen - opiekować się betreut, betreute, hat betreut
Betreuer - opiekun (l.mn. die Betreuer)
Betreuerin - opiekunka (l.mn. die Betreuerinnen)
Betreuung - opieka (nur Singular)
Betrieb - przedsiębiorstwo, ruch (maszyny, w firmie) (l.mn. die Betriebe)
betriebsam - przedsiębiorczy, aktywny, zaaferowany
Betriebsamkeit - przedsiębiorczość, krzątanina, bieganina (nur Singular)
Betriebssystem - system operacyjny (l.mn. die Betriebssysteme)
betrinken - upijać się sich ~; betrinkt sich, betrank sich, hat sich betrunken
betroffen - dotknięty
Betroffenheit - konsternacja (nur Singular)
Betrug - oszustwo (nur Singular)
betrügen - oszukiwać, zdradzać, łudzić betrügt, betrog, hat betrogen
Betrüger - oszust, naciągacz, kanciarz, szuler (l.mn. die Betrüger)
betrügerisch - oszukańczy
betrunken - pijany
Betrunkene - pijany, pijana (der/die) (l.mn. die Betrunkenen)
Bett - łóżko (l.mn. die Betten)
Bettbezug - poszwa na pościel (l.mn. die Bettbezüge)
Bettdecke - kołdra, narzuta na łóżko (l.mn. die Bettdecken)
betteln - żebrać bettelt, bettelte, hat gebettelt
Bettlaken - prześcieradło (l.mn. die Bettlaken)
Bettler - żebrak (l.mn. die Bettler)
Betttuch - prześcieradło (l.mn. die Betttücher)
Bettwäsche - pościel (nur Singular)
Bettzeug - pościel (nur Singular)
beugen - zginać, schylać; den Kopf / das Knie ~pochylać głowę / zginać kolano; das Recht ~naginać prawo; sich ~pochylać się beugt, beugte, hat gebeugt
Beugung - zgięcie, (jęz.) - odmiana, (fiz.) - dyfrakcja (l.mn. die Beugungen)
Beule - guz; sich eine ~ holen - nabić sobie guza; eine ~ am Kopf - guz na głowie (l.mn. die Beulen)
beunruhigen - niepokoić; sich ~niepokoić się beunruhigt, beunruhigte, hat beunruhigt
beurkunden - udokumentować beurkundet, beurkundete, hat beurkundet
beurteilen - oceniać, opiniować, osądzać beurteilt, beurteilte, hat beurteilt
Beute - łup, zdobycz (nur Singular)
Beutel - torba, torebka (l.mn. die Beutel)
Beutelratte - opos (l.mn. die Beutelratten) (zool.)
Beuteltier - torbacz (l.mn. die Beuteltiere) (zool.)
Bevölkerung - ludność (l.mn. die Bevölkerungen)
Bevölkerungsdichte - gęstość zaludnienia (nur Singular)
Bevölkerungspolitik - polityka ludnościowa (nur Singular)
bevölkerungsreich - gęsto zaludniony
Bevölkerungszahl - liczba mieszkańców, stan zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszahlen)
Bevölkerungszunahme - wzrost zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszunahmen)
bevollmächtigen - upoważniać, upełnomocniać bevollmächtigt, bevollmächtigte, hat bevollmächtigt
Bevollmächtigte - pełnomocnik, pełnomocniczka (der/die) (l.mn. die Bevollmächtigten)
Bevollmächtigung - pełnomocnictwo (l.mn. die Bevollmächtigungen)
bevor - nim, zanim; ~ er kam - zanim przyszedł (spójnik)
bevorstehen - zanosić się na coś, nadchodzić steht bevor, stand bevor, hat bevorgestanden
bevorstehend - zbliżający się, nadchodzący, oczekiwany
bevorzugen - faworyzować, woleć bevorzugt, bevorzugte, hat bevorzugt
bewachen - pilnować, strzec; die Grenze ~strzec granicy bewacht, bewachte, hat bewacht
bewaffnen - zbroić; sich/jemanden ~uzbroić się/kogoś bewaffnet, bewaffnete, hat bewaffnet
bewaffnet - uzbrojony, zbrojny
Bewaffnung - uzbrojenie (l.mn. die Bewaffnungen)
bewahren - ustrzec, uchronić, zachowywać, dochować; ein Geheimnis ~dochować tajemnicy; Gott bewahre! - broń Boże! bewahrt, bewahrte, hat bewahrt
bewähren - potwierdzać swoją wartość, okazywać się przydatnym, wartościowym sich ~; bewährt sich, bewährte sich, hat sich bewährt
bewährt - doświadczony, - , niezawodny, wypróbowany ((rzecz)) wytrawny ((osoba))
bewegen - poruszać / nakłaniać; sich ~poruszać się bewegt, bewegte/bewog, hat bewegt / hat bewogen
beweglich - ruchomy, ruchliwy
bewegt - wzburzony, burzliwy, wzruszony, poruszony
Bewegung - ruch, poruszenie, wzruszenie, tendencja (l.mn. die Bewegungen)
Beweis - dowód; einen ~ erbringen - dać dowód; ein belastender ~obciążający dowód (l.mn. die Beweise)
beweisen - udowadniać, dowodzić beweist, bewies, hat bewiesen
bewerben - ubiegać się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę sich ~; bewirbt sich, bewarb sich, hat sich beworben
Bewerber - starający się, kandydat (l.mn. die Bewerber)
Bewerbung - ubieganie się, podanie (l.mn. die Bewerbungen)
bewirken - powodować, wywoływać, sprawiać bewirkt, bewirkte, hat bewirkt
bewirtschaften - zagospodarowywać, racjonować, reglamentować; Lebensmittel ~racjonować żywność bewirtschaftet, bewirtschaftete, hat bewirtschaftet
bewohnen - zamieszkiwać bewohnt, bewohnte, hat bewohnt
Bewohner - mieszkaniec (l.mn. die Bewohner)
bewölkt - pochmurny, zachmurzony, pochmurnie
Bewölkung - zachmurzenie (nur Singular)
bewundern - podziwiać bewundert, bewunderte, hat bewundert
bewundernswert - godny podziwu
Bewunderung - podziw (l.mn. die Bewunderungen)
bewusst - świadomy, - świadomie kłamać świadomie; ~ lügen
bewusstlos - nieprzytomny, zemdlony
Bewusstsein - przytomność, świadomość; das ~ verlieren - stracić świadomość; mir kam zum ~, dass... - uświadomiłem sobie, że... (nur Singular)
Bez. - okręg (skrót od Bezirk)
bezahlen - płacić, zapłacić bezahlt, bezahlte, hat bezahlt
Bezahlung - zapłacenie, zapłata; gegen ~za opłatą (l.mn. die Bezahlungen)
bezähmen - poskramiać, opanowywać bezähmt, bezähmte, hat bezähmt
bezaubern - oczarowywać bezaubert, bezauberte, hat bezaubert
bezaubernd - czarujący, czarująco
bezeichnen - oznaczać, znakować, określać bezeichnet, bezeichnete, hat bezeichnet
bezeichnend - znamienny, typowy
Bezeichnung - oznaczenie, określenie, cecha, znak, nazwa (l.mn. die Bezeichnungen)
beziehen - powlekać, ścielić ((łóżko)), - pokrywać, wprowadzać się, zajmować ((pozycję, kwaterę)), - pobierać; die Wohnung ~wprowadzać się do mieszkania; Rente / eine Zeitung / Universität ~pobierać emeryturę / prenumerować gazetę / wstępować na uniwersytet sich ~odnosić się bezieht, bezog, hat bezogen
Beziehung - wzgląd, stosunek, związek (l.mn. die Beziehungen)
beziehungslos - bez związku
beziehungsweise - względnie, lub (spójnik)
Bezirk - obszar, rejon, obwód, okręg, dzielnica (l.mn. die Bezirke)
Bezug - relacja, odniesienie, pokrycie ((mebla)); auf etwas ~ nehmen - powoływać się na coś; in ~ auf... - odnosząc się do...; ~"e - pobory (l.mn. die Bezüge)
bezweifeln - powątpiewać bezweifelt, bezweifelte, hat bezweifelt
bezwingen - pokonać, zdobyć; sich ~panować nad sobą bezwingt, bezwang, hat bezwungen
BH - stanik (l.mn. die BHs)
Bibel - Biblia (l.mn. die Bibeln)
Bibliothek - biblioteka (l.mn. die Bibliotheken)
biegen - giąć, zginać biegt, bog, hat gebogen
Biegung - skręt, zakręt (l.mn. die Biegungen)
Biene - pszczoła (l.mn. die Bienen)
Bienenhaltung - pasiecznictwo (nur Singular)
Bienenhonig - miód pszczeli (nur Singular)
Bienenschwarm - rój pszczół (l.mn. die Bienenschwärme)
Bienenstock - ul (l.mn. die Bienenstöcke)
Bier - piwo (l.mn. die Biere)
Bierdeckel - podstawka pod kufel (l.mn. die Bierdeckel)
Bierstube - piwiarnia (l.mn. die Bierstuben)
Biest - bestia, kanalia (l.mn. die Biester) (pot.)
bieten - oferować bietet, bot, hat geboten
Bikini - bikini (l.mn. die Bikinis)
Bilanz - bilans (l.mn. die Bilanzen)
Bild - obraz, zdjęcie (l.mn. die Bilder)
Bildband - album (l.mn. die Bildbände)
bilden - tworzyć, formować, kształtować; eine Familie / eine Gesellschaft ~tworzyć rodzinę / spółkę; sich ~kształcić się bildet, bildete, hat gebildet
Bilderbuch - książka z obrazkami, album (l.mn. die Bilderbücher)
Bilderrätsel - rebus (l.mn. die Bilderrätsel)
bilderreich - obrazowy (opis)
Bilderschrift - pismo obrazkowe (l.mn. die Bilderschriften)
Bildhauer - rzeźbiarz (l.mn. die Bildhauer)
bildhübsch - śliczny, jak malowany
Bildnis - portret, wizerunek (l.mn. die Bildnisse)
Bildschirm - ekran (l.mn. die Bildschirme)
bildschön - prześliczny
Bildung - kształcenie, wykształcenie (nur Singular)
Bildungsniveau - poziom wykształcenia (l.mn. die Bildungsniveaus)
Billardkugel - kula bilardowa (l.mn. die Billardkugeln)
billig - tani, - kiepski dowcip prymitywny; ein ~er Witz
billigen - akceptować billigt, billigte, hat gebilligt
Billigung - aprobata (l.mn. die Billigungen)
Billion - bilion (milion milionów) (l.mn. die Billionen)
bin - zob: sein
binär - podwójny, binarny
Binde - opaska, bandaż, temblak (l.mn. die Binden)
Bindebogen - łuk, ligatura (l.mn. die Bindebögen) (muz.)
binden - wiązać; sich ~wiązać się, angażować się bindet, band, hat gebunden
Bindestrich - łącznik (l.mn. die Bindestriche) (jęz.)
Bindewort - spójnik (l.mn. die Bindewörter) (jęz.)
Bindfaden - sznurek (l.mn. die Bindfäden)
Bindung - związek, więź, wiązanie narciarskie; chemische ~związek chemiczny (l.mn. die Bindungen)
Biochemie - biochemia (nur Singular)
Biokost - zdrowa żywność (nur Singular)
Biologe - biolog (l.mn. die Biologen)
Biologie - biologia (nur Singular)
biologisch - biologiczny
Biotonne - pojemnik na odpadki biologiczne (l.mn. die Biotonnen)
Birke - brzoza (l.mn. die Birken)
Birne - gruszka (l.mn. die Birnen)
bis - do + AKK
Bischof - biskup (l.mn. die Bischöfe)
bisher - dotąd
bisherig - dotychczasowy
Biss - ukąszenie (l.mn. die Bisse)
bisschen - trochę soli ein ~nieco, trochę; ein ~ Salz
bissig - kąśliwy, - złośliwa uwaga; Vorsicht, ~er Hund! - uwaga zły pies! zły; eine ~e Bemerkung
Bisswunde - rana kąsana (l.mn. die Bisswunden)
bist - zob: sein
bisweilen - niekiedy, czasami
Bitte - prośba (l.mn. die Bitten)
bitte - proszę; - słucham?; wie ~? - co proszę? ~?
bitten - prosić bittet, bat, hat gebeten
bitter - gorzki, gorzko
Biwak - biwak (l.mn. die Biwaks (oder) die Biwake)
biwakieren - biwakować biwakiert, biwakierte, hat biwakiert
bizarr - dziwny, dziwaczny
blamieren - kompromitować; jemanden ~skompromitować kogoś; sich ~skompromitować się blamiert, blamierte, hat blamiert
Blase - pęcherz, bąbel (l.mn. die Blasen)
blasen - dmuchać bläst, blies, hat geblasen
Blasinstrument - instrument dęty (l.mn. die Blasinstrumente)
Blaskapelle - orkiestra dęta (l.mn. die Blaskapellen)
blass - blady, słaby, blado, słabo
Blatt - liść, arkusz, kartka; ein ~ Papier - kartka papieru (l.mn. die Blätter)
blättern - kartkować, wertować blättert, blätterte, hat geblättert
Blau - błękit; ins ~e reden - gadać bez sensu; ins ~e fahren - jechać w siną dal, w nieznane (nur Singular)
blau - niebieski, błękitny, niebiesko, błękitnie, pot. pijany
Blaubeere - jagoda (l.mn. die Blaubeeren)
Blauhai - żarłacz ludojad (l.mn. die Blauhaie) (zool.)
Blazer - blezer (l.mn. die Blazer)
Blech - blacha; ~ reden - pleść głupstwa (l.mn. die Bleche)
Blei - ołów (nur Singular)
bleiben - pozostać, pozostawać bleibt, blieb, ist geblieben
bleich - blady, blado, słabo
Bleichmittel - środek wybielający (l.mn. die Bleichmittel)
bleifrei - bezołowiowy
Bleistift - ołówek (l.mn. die Bleistifte)
Bleistiftspitzer - temperówka (l.mn. die Bleistiftspitzer)
blenden - oślepiać blendet, blendete, hat geblendet
blendend - oślepiający, wspaniały, wspaniale
Blick - spojrzenie, widok (l.mn. die Blicke)
blicken - patrzeć, spoglądać; auf jemanden ~spoglądać na kogoś; sich ~ lassen - pojawiać się, pokazywać się blickt, blickte, hat geblickt
Blickfeld - pole widzenia (l.mn. die Blickfelder)
blind - ślepy, - fałszywy alarm; ~ machen - oślepiać niewidomy, ociemniały, zaślepiony, ślepo; ~er Alarm
Blinddarm - kątnica, jelito ślepe (l.mn. die Blinddärme) (med.)
Blinddarmentzündung - zapalenie wyrostka robaczkowego (l.mn. die Blinddarmentzündungen) (med.)
Blinde - niewidomy, niewidoma (der/die) (l.mn. die Blinden)
Blindekuh - ciuciubabka; ~ spielen - bawić się w ciuciubabkę (nur Singular)
Blindenanstalt - zakład dla niewidomych (l.mn. die Blindenanstalten)
Blindenführhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenführhunde)
Blindenhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenhunde)
Blindenschrift - alfabet dla niewidomych, brajl (l.mn. die Blindenschriften)
Blindflug - lot według przyrządów (l.mn. die Blindflüge)
Blindgänger - niewypał, niewybuch, (pot.) tuman (l.mn. die Blindgänger)
Blindheit - ślepota, (pot.) zaślepienie (nur Singular)
Blindlandung - lądowanie bez widoczności, według przyrządów (l.mn. die Blindlandungen)
blindlings - na oślep, na ślepo
Blindschleiche - padalec (l.mn. die Blindschleichen) (zool.)
blindwütig - zajadły, zacięty
blinken - błyskać, połyskiwać, mrugać blinkt, blinkte, hat geblinkt
Blinker - migacz, błyszczka (l.mn. die Blinker)
Blinkfeuer - światło migające (sygnałowe), światło przerywane (nur Singular)
Blinkleuchte - kierunkowskaz migający, błyskowy (l.mn. die Blinkleuchten)
Blinklicht - światło migające, przerywane (l.mn. die Blinklichter)
Blinkzeichen - sygnał błyskowy (l.mn. die Blinkzeichen)
blinzeln - mrugać blinzelt, blinzelte, hat geblinzelt
Blitz - błyskawica, piorun (l.mn. die Blitze)
Blitzableiter - piorunochron (l.mn. die Blitzableiter)
blitzen - błyskać, błyskać się blitzt, blitzte, hat geblitzt
Blitzlampe - lampa błyskowa (l.mn. die Blitzlampen)
Blitzleuchte - lampa błyskowa, flesz (l.mn. die Blitzleuchten)
blitzschnell - błyskawiczny, błyskawicznie, lotem błyskawicy
Block - blok; (l.mn. die Blöcke) - kłoda, kloc (l.mn. die Blocks)
Blockflöte - flet podłużny, piszczałka (l.mn. die Blockflöten)
blöd - głupi, głupkowaty, głupio
Blödheit - głupkowatość; (l.mn. die Blödheiten) - głupstwo (nur Singular)
Blödsinn - nonsens; so ein ~! - cóż za nonsens! (nur Singular)
blond - blond, jasny
bloß - goły, nagi, tylko, jedynie; mit ~em Auge - gołym okiem; das kostet ~ fünf Euro - to kosztuje tylko pięć Euro; was mache ich ~? - i co ja teraz zrobię? (przymiotnik, przysłówek, partykuła)
blubbern - bulgotać, burczeć (pod nosem) blubbert, blubberte, hat geblubbert (pot.)
blühen - kwitnąć, rozkwitać; ~d aussehen - wyglądać kwitnąco blüht, blühte, hat geblüht
Blume - kwiat (l.mn. die Blumen)
Blumenkohl - kalafior (l.mn. die Blumenkohle)
Blumenzwiebel - cebulka kwiatowa (l.mn. die Blumenzwiebeln) (bot.)
Bluse - bluza, bluzka (l.mn. die Blusen)
Blut - krew (nur Singular)
blutarm - anemiczny (med.)
Blutbad - rzeź, jatki (nur Singular)
Blutdruck - ciśnienie krwi (nur Singular)
Blüte - kwiat, kwiecie; (nur Singular) - kwitnięcie, rozkwit; in der ~ der Jahre - w kwiecie wieku (l.mn. die Blüten)
bluten - krwawić blutet, blutete, hat geblutet
Bluterkrankheit - hemofilia (nur Singular) (med.)
blutig - krwawy, krwisty, zakrwawiony, krwawo, krwiście
Blutkörperchen - ciałko krwi, krwinka (l.mn. die Blutkörperchen)
Blutkreislauf - krążenie krwi (l.mn. die Blutkreislauf)
Blutprobe - próba krwi (l.mn. die Blutproben)
Blutspender - krwiodawca (l.mn. die Blutspender)
Bluttat - morderstwo (l.mn. die Bluttaten)
Blutung - krwotok, krwawienie (l.mn. die Blutungen)
blutunterlaufen - nabiegły krwią
Blutvergießen - rozlew krwi; ohne ~bez rozlewu krwi (l.mn. die Blutvergießen)
Blutwurst - kaszanka (l.mn. die Blutwürste)
Bö - poryw wiatru, szkwał (l.mn. die Böen)
Bob - bobslej (l.mn. die Bobs) (sport)
Bobbahn - tor bobslejowy (l.mn. die Bobbahnen)
Bobfahrer - bobsleista (l.mn. die Bobfahrer)
Bock - kozioł; ~ auf etwas haben ~mieć na coś ochotę (l.mn. die Böcke)
bockbeinig - uparty, uparcie
Bockbier - piwo mocne (l.mn. die Bockbiere)
Bockkäfer - kózka (l.mn. die Bockkäfer)
Bockspringen - skoki przez kozła (l.mn. die Bockspringen)
Bocksprung - skok, podskok, sus (l.mn. die Bocksprünge)
Bockwurst - serdelek (l.mn. die Bockwürste)
Boden - ziemia, gleba, grunt, dno, spód (l.mn. die Böden)
Bodenbelag - wykładzina podłogowa (l.mn. die Bodenbeläge)
Bodenfrost - przygruntowy przymrozek (l.mn. die Bodenfröste)
Bodenhaftung - przyczepność ((opon)) (nur Singular)
bodenlos - niesłychany, bezgraniczny, bezdenny, niesłychanie, bezgranicznie
Bodenpersonal - obsługa naziemna ((w lotnictwie)) (nur Singular)
Bodenreform - reforma rolna (l.mn. die Bodenreformen)
Bodensatz - osad, fusy, (chem.) - sedyment (l.mn. die Bodensätze)
Bodenschätze - bogactwa naturalne (nur PL)
Bodensee - Jezioro Bodeńskie (nur Singular)
bodenständig - rdzenny, rodzimy, autochtoniczny
Bodenstation - stacja naziemna (l.mn. die Bodenstationen)
Bodenturnen - ćwiczenia wolne (nur PL)
Bogen - łuk, (arch.) łuk, (muz.) smyczek, arkusz; um etwas einen großen ~ machen - omijać coś z daleka (l.mn. die Bogen (oder) die Bögen) (mil.)
Bogenlampe - lampa łukowa (l.mn. die Bogenlampen)
Böhmen - Czechy (nur Singular)
Bohne - fasola, owoc fasoli, ziarnko kawy (l.mn. die Bohnen)
bohren - wiercić, świdrować, nalegać; in der Nase ~dłubać w nosie bohrt, bohrte, hat gebohrt
Bohrer - wiertarka (l.mn. die Bohrer)
Bohrmashine - wiertarka (l.mn. die Bohrmashinen)
Boje - boja (l.mn. die Bojen)
Bombe - bomba (l.mn. die Bomben)
Bombenangriff - nalot bombowy (l.mn. die Bombenangriffe)
Bombenanschlag - zamach bombowy (l.mn. die Bombenanschläge)
Bonbon - cukierek (l.mn. die Bonbons)
Boot - łódź (l.mn. die Boote)
Bord - półka; (l.mn. die Borde) - burta, pokład; Mann über ~! - człowiek za burtą; an ~na pokładzie (l.mn. die Borde)
Bordell - dom publiczny (l.mn. die Bordelle)
borgen - pożyczać borgt, borgte, hat geborgt
Borke - kora, (anat. ((płn-niem.)) ) - strup (l.mn. die Borken) (bot.)
Borkenkäfer - kornik (l.mn. die Borkenkäfer) (zool.)
Borsäure - kwas borny (l.mn. die Borsäuren) (chem.)
Börse - giełda (l.mn. die Börsen)
Borste - szczecina (l.mn. die Borsten)
bösartig - złośliwy
böse - zły, niedobry
Bösewicht - gałgan, hultaj (l.mn. die Bösewichte)
boshaft - złośliwy
Bosnien - Bośnia (nur Singular)
Botanik - botanika (nur Singular)
Bote - goniec, posłaniec (l.mn. die Boten)
Botin - posłanka (l.mn. die Botinnen)
Botschaft - ambasada, wiadomość (l.mn. die Botschaften)
Botschafter - ambasador (l.mn. die Botschafter)
Bouillon - bulion, rosół (l.mn. die Bouillons)
Boutique - butik (l.mn. die Boutiques)
Bowle - kruszon (l.mn. die Bowlen) (gastr.)
Box - boks, przegroda (w stajni), skrzynka, pudło (l.mn. die Boxen)
boxen - boksować się boxt, boxte, hat geboxt
Boxer - pięściarz, bokser (l.mn. die Boxer)
Boxkampf - boks (l.mn. die Boxkämpfe)
Boxring - ring bokserski (l.mn. die Boxringe)
Branche - branża (l.mn. die Branchen)
Brand - pożar, zgorzel, gangrena (l.mn. die Brände)
Brandanschlag - próba podpalenia (l.mn. die Brandanschläge)
Brandenburg - Brandenburgia (nur Singular)
Brandgefahr - zagrożenie pożarowe (l.mn. die Brandgefahren)
brandmarken - piętnować brandmarkt, brandmarkte, hat gebrandmarkt
Brandmarkung - napiętnowanie (nur Singular)
brandneu - zupełnie - najświeższa wiadomość nowy, nowiutki, najświeższy; eine ~e Nachricht
brandsicher - ognioodporny, niepalny
Brandstifter - podpalacz, (pot.) - podżegacz (l.mn. die Brandstifter)
Brandstiftung - podpalenie (l.mn. die Brandstiftungen)
Brandung - przybój (l.mn. die Brandungen)
Brasse - leszcz (l.mn. die Brassen)
braten - piec, smażyć brät, briet, hat gebraten
Braten - pieczeń (l.mn. die Braten)
Brathähnchen - pieczony kurczak (l.mn. die Brathähnchen) (gastr.)
Bratpfanne - brytfanna (l.mn. die Bratpfannen)
Bratsche - altówka (l.mn. die Bratschen) (muz.)
Bratwurst - kiełbaska z rusztu (l.mn. die Bratwürste)
Brauch - obyczaj; nach altem ~według dawnego zwyczaju (l.mn. die Bräuche)
brauchbar - przydatny, - w dobrym stanie nadający się do użytku; in ~em Zustand
brauchen - potrzebować, używać braucht, brauchte, hat gebraucht;
Braue - brew (l.mn. die Brauen) (anat.)
brauen - warzyć, przyrządzać ((kawę, herbatę)) braut, braute, hat gebraut
Brauerei - browar; (nur Singular) - piwowarstwo (l.mn. die Brauereien)
braun - brunatny, brązowy, opalony
Braunkohle - węgiel brunatny (l.mn. die Braunkohlen)
Brause - prysznic, rozpryskiwacz, (gastr.) - lemoniada (l.mn. die Brausen)
Braut - panna młoda, narzeczona (l.mn. die Bräute)
Bräutigam - pan młody, narzeczony (l.mn. die Bräutigame)
Brautjungfer - druhna (l.mn. die Brautjungfern)
Brautkleid - suknia ślubna (l.mn. die Brautkleider)
Brautpaar - narzeczeni, nowożeńcy, młoda para (l.mn. die Brautpaare)
brav - dzielny, odważny, grzeczny
bravo - brawo!
brechen - łamać bricht, brach, hat gebrochen
Brei - kaszka, papka (l.mn. die Breie)
breit - szeroki, szeroko
Breite - szerokość; geographische ~szerokość geograficzna (l.mn. die Breiten)
Bremse - hamulec, (zool.) - bąk (l.mn. die Bremsen) (tech.)
bremsen - hamować, powściągać, powstrzymać; sich ~opanować się bremst, bremste, hat gebremst
Bremslicht - światło stopu (l.mn. die Bremslichter)
Bremspedal - pedał hamulcowy (l.mn. die Bremspedale)
brennbar - palny
brennen - palić, palić się brennt, brannte, hat gebrannt
Brennnessel - pokrzywa (l.mn. die Brennnesseln) (bot.)
Brennpunkt - ognisko (l.mn. die Brennpunkte) (mat.) (fiz.)
Brennstoff - paliwo (l.mn. die Brennstoffe)
Breslau - Wrocław (nur Singular)
Brett - deska (l.mn. die Bretter)
Brezel - obwarzanek (l.mn. die Brezeln) (gastr.)
Brief - list (l.mn. die Briefe)
Briefkasten - skrzynka pocztowa (l.mn. die Briefkästen)
brieflich - listowny
Briefmarke - znaczek pocztowy (l.mn. die Briefmarken)
Brieftasche - portfel (l.mn. die Brieftaschen)
Briefträger - listonosz (l.mn. die Briefträger)
Briefumschlag - koperta (l.mn. die Briefumschläge)
Briefwechsel - korespondencja, wymiana listów (nur Singular)
Brillant - brylant (l.mn. die Brillanten)
brillant - wspaniały, znakomity
Brille - okulary (l.mn. die Brillen)
Brillenfassung - oprawka okularów (l.mn. die Brillenfassungen)
bringen - przynieść, zanieść bringt, brachte, hat gebracht
brisant - aktualny, palący
Brise - bryza, wietrzyk (l.mn. die Brisen)
Brite - Brytyjczyk (l.mn. die Briten)
Britin - Brytyjka (l.mn. die Britinnen)
britisch - brytyjski
Brokkoli - brokuły (nur PL)
Brom - brom (nur Singular) (chem.)
Brombeere - jeżyna (l.mn. die Brombeeren)
Bronchitis - zapalenie oskrzeli (nur Singular) (med.)
Bronze - brąz (l.mn. die Bronzen)
Brosche - broszka (l.mn. die Broschen)
Broschüre - broszura (l.mn. die Broschüren)
Brot - chleb (l.mn. die Brote)
Brötchen - bułka (l.mn. die Brötchen)
Brotscheibe - kromka chleba (l.mn. die Brotscheiben)
Browsen - eksploracja (nur Singular) (infor.)
Browser - eksplorator, przeglądarka (l.mn. die Browser) (infor.)
Bruch - złamanie, pęknięcie, zerwanie, (mat.) ułamek (l.mn. die Brüche)
Bruchlandung - przymusowe lądowanie z uszkodzeniem samolotu (l.mn. die Bruchlandungen)
Bruchteil - ułamek, cząstka (l.mn. die Bruchteile)
Brücke - most (l.mn. die Brücken)
Bruder - brat (l.mn. die Brüder)
brüderlich - braterski
Bruderschaft - bractwo (l.mn. die Bruderschaften)
Brühe - rosół, bulion, (pot.) - lura, pomyje, (tech.) - roztwór (l.mn. die Brühen) (gastr.)
Brühwürfel - kostka bulionowa (l.mn. die Brühwürfel) (gastr.)
brüllen - ryczeć, ryczeć ze śmiechu; vor Schmerz ~wyć z bólu brüllt, brüllte, hat gebrüllt
brummen - mruczeć, warczeć brummt, brummte, hat gebrummt
Brunnen - studnia (l.mn. die Brunnen)
Brüssel - Bruksela (nur Singular)
Brust - klatka piersiowa (l.mn. die Brüste)
Brustkorb - klatka piersiowa (l.mn. die Brustkörbe)
Brustschwimmen - pływanie stylem klasycznym (nur Singular)
Brustwarze - sutek (l.mn. die Brustwarzen) (anat.)
brutal - brutalny
Brutalität - brutalność (l.mn. die Brutalitäten)
brutto - brutto
Bub - chłopak, malec (l.mn. die Buben) (austr. helw. płd-niem.)
Bube - walet (l.mn. die Buben)
Buch - książka (l.mn. die Bücher)
Buchdruck - druk dziełowy, druk książek (nur Singular)
Buche - buk (l.mn. die Buchen)
buchen - księgować, rezerwować bucht, buchte, hat gebucht
Bücherei - biblioteka (l.mn. die Büchereien)
Bücherregal - regał na książki (l.mn. die Bücherregale)
Bücherwurm - mól książkowy (l.mn. die Bücherwürmer) (pot.)
Buchhalter - księgowy (l.mn. die Buchhalter)
Buchhändler - księgarz (l.mn. die Buchhändler)
Buchhändlerin - pracowniczka księgarni (l.mn. die Buchhändlerinnen)
Buchhandlung - księgarnia (l.mn. die Buchhandlungen)
Büchse - puszka (l.mn. die Büchsen)
Büchsenöffner - otwieracz do konserw (l.mn. die Büchsenöffner)
Buchstabe - litera (GEN des Buchstabens, PL die Buchstaben)
buchstabieren - literować; ~ Sie, bitte! - proszę przeliterować! buchstabiert, buchstabierte, hat buchstabiert
buchstäblich - dosłowny, literalny
Bucht - zatoka (l.mn. die Buchten)
Buchung - zaksięgowanie, rezerwacja (l.mn. die Buchungen)
bücken - pochylać się, schylać się (nach - po) sich ~; bückt sich, bückte sich, hat sich gebückt
Buddhismus - buddyzm (nur Singular)
Bude - buda, mieszkanie, sklep (l.mn. die Buden)
Budget - budżet (l.mn. die Budgets)
Büfett - bufet (l.mn. die Büfettes)
Büffel - bawół (l.mn. die Büffel) (zool.)
Bug - dziób, przód statku (l.mn. die Buge)
Bügel - wieszak, strzemię, kabłąk (l.mn. die Bügel)
Bügeleisen - żelazko (l.mn. die Bügeleisen)
bügeln - prasować bügelt, bügelte, hat gebügelt
Bühne - scena (l.mn. die Bühnen)
Bühnenbearbeitung - adaptacja sceniczna (l.mn. die Bühnenbearbeitungen)
Bühnenbild - scenografia (l.mn. die Bühnenbilder)
bühnenwirksam - sceniczny, scenicznie
Bulgare - Bułgar (l.mn. die Bulgaren)
Bulgarien - Bułgaria (nur Singular)
Bulle - byk (pot.) - gliniarz (l.mn. die Bullen) (zool.)
Bummel - spacer (l.mn. die Bummel)
bummeln - iść na przechadzkę bummelt, bummelte, ist gebummelt
Bund - pęczek, wiązka, krąg taśmy; (l.mn. die Bünde) - związek, zrzeszenie, przymierze, sojusz (l.mn. die Bunde)
Bundesbürger - obywatel Niemiec (l.mn. die Bundesbürger)
Bundesgenosse - sojusznik, sprzymierzeniec (l.mn. die Bundesgenossen)
Bundeskanzler - kanclerz federalny (l.mn. die Bundeskanzler)
Bundesland - kraj związkowy (l.mn. die Bundesländer)
Bundesliga - bundesliga, liga piłki nożnej (l.mn. die Bundesligen)
Bundesrat - Bundesrat (rada związkowa, federalna) (nur Singular)
Bundesregierung - rząd federalny, rząd związkowy (l.mn. die Bundesregierungen)
Bundesrepublik - republika federalna (nur Singular)
Bundesstraße - droga federalna (l.mn. die Bundesstraßen)
Bundestag - Bundestag (parlament niemiecki) (nur Singular)
Bundeswehr - Bundeswehra (niemieckie siły zbrojne) (nur Singular)
bundesweit - w całych Niemczech
bündig - zwięzły, zwięźle; kurz und ~krótko i węzłowato
Bündnis - sojusz, przymierze (l.mn. die Bündnisse)
bunt - kolorowy, różnobarwny
Buntpapier - papier kolorowy (l.mn. die Buntpapiere)
Buntstift - kredka (l.mn. die Buntstifte)
Burg - zamek (l.mn. die Burgen)
Bürge - poręczyciel, żyrant (l.mn. die Bürgen)
Bürger - obywatel (l.mn. die Bürger)
Bürgerkrieg - wojna domowa (l.mn. die Bürgerkriege)
bürgerlich - obywatelski, cywilny, mieszczański, po mieszczańsku
Bürgermeister - burmistrz (l.mn. die Bürgermeister)
Bürgermeisterin - pani burmistrz (l.mn. die Bürgermeisterinnen)
Bürgersteig - chodnik (l.mn. die Bürgersteige)
Bürgertum - mieszczaństwo (nur Singular)
Burgtor - brama zamkowa (l.mn. die Burgtore)
burlesk - komiczny
Büro - biuro (l.mn. die Büros)
Büroklammer - spinacz (l.mn. die Büroklammern)
Bürokrat - biurokrata (l.mn. die Bürokraten)
Bürokratie - biurokracja (nur Singular)
bürokratisch - biurokratyczny
Bürolampe - lampa biurowa (l.mn. die Bürolampen)
Zwycięski kalendarz SPR Asseco BS na 2009 rok
We wtorek w gmachu lubelskiej TVP odbyła się prezentacja kalendarza na 2009 r. z udziałem mistrzyń Polski w piłce ręcznej - zespołu SPR Asseco BS. Tegoroczna publikacja została zatytułowana „Do zwycięstwa”.
Domy koło butli z gazem - do kontroli
Czy władze miasta zalegalizują bloki mieszkalne tuż przy stacji paliw? Zadecydują o tym kontrole, które zarządzono po publikacji „Gazety".
Esbek przeprasza posła Wojtasa
Były funkcjonariusz służby bezpieczeństwa zaprzeczył, że lider PSL na Lubelszczyźnie świadomie współpracował z SB. Przyznał jednak, że bez jego wiedzy zarejestrował go jako TW „Marek"
Wschód chce mieć ambasadę w Brukseli
Pięć regionów Polski wschodniej, które utrzymują anemicznie działające biura w Brukseli, zamierza przekształcić je w jedno silne, dobrze zorganizowane przedstawicielstwo reprezentujące: Lubelszczyznę, Podkarpacie, Świętokrzyskie, Warmińsko-Mazurskie i Podlaskie.
Losowy
Hexaeder - sześcian (l.mn. die Hexaeder)
Hexagon - sześciokąt (l.mn. die Hexagone) (mat.)
Hexe - czarownica (l.mn. die Hexen)
Hexenschuss - postrzał, ból w lędźwiach (l.mn. die Hexenschüsse)
Hieb - cios, uderzenie, cięcie; jemandem einen Hieb versetzen - wymierzyć komuś cios (l.mn. die Hiebe)
hier - tutaj
hierauf - na to, po tym
hierfür - na to, za to
hierher - tutaj, na to miejsce
hierhin - tu, w tę stronę
hiermit - tym, tym samym, w ten sposób, przez to, niniejszym
hierüber - nad tym
hierzu - tu, do tego miejsca, pod względem, odnośnie
hierzulande - w tym kraju
hiesig - tutejszy, miejscowy
Hi-Fi - hi-fi (nur Singular)
Hilfe - pomoc; mit ~z pomocą (l.mn. die Hilfen)
hilflos - bezradny, nieporadny, nieudolny
hilfreich - pomocny
hilfsbereit - usłużny, gotów przyjść z pomocą
Statystyki
Osób on-line: 2.
Smsów:
29746 / 29746
Losowy rekord:
Gurgel - gardło (l.mn. die Gurgeln)
gurgeln - płukać gardło, bulgotać gurgelt, gurgelte, hat gegurgelt
Gurke - ogórek (l.mn. die Gurken)
Gürtel - pasek (l.mn. die Gürtel)
Gürtelrose - półpasiec (nur Singular) (med.)
Gut - dobro; (l.mn. die Güter) - majątek ziemski, towar (nur Singular)
gut - dobry, dobrze ((besser, am besten))
Güte - dobroć, jakość (nur Singular)
Güterbahnhof - dworzec towarowy (l.mn. die Güterbahnhöfe)
guterzogen - dobrze wychowany
Güterzug - pociąg towarowy (l.mn. die Güterzüge)
guthaben - mieć na koncie hat gut, hatte gut, hat gutgehabt
Guthaben - środki na rachunku bankowym, saldo dodatnie, należność (l.mn. die Guthaben)
gutherzig - poczciwy, poczciwie
gütig - dobrotliwy, pobłażliwy, łaskawy
gutmütig - dobroduszny
Gutmütigkeit - dobroduszność (nur Singular)
Gutschein - bon (l.mn. die Gutscheine)
gutschreiben - zapisywać na dobro, uznawać rachunek schreibt gut, schrieb gut, hat gutgeschrieben
Gymnasium - gimnazjum, liceum (l.mn. die Gymnasien)
News
Esbek przeprasza posła Wojtasa
Były funkcjonariusz służby bezpieczeństwa zaprzeczył, że lider PSL na Lubelszczyźnie świadomie współpracował z SB. Przyznał jednak, że bez jego wiedzy zarejestrował go jako TW „Marek"
Wschód chce mieć ambasadę w Brukseli
Pięć regionów Polski wschodniej, które utrzymują anemicznie działające biura w Brukseli, zamierza przekształcić je w jedno silne, dobrze zorganizowane przedstawicielstwo reprezentujące: Lubelszczyznę, Podkarpacie, Świętokrzyskie, Warmińsko-Mazurskie i Podlaskie.
Orliki szykują się na przyszły rok
Urząd marszałkowski szykuje listy chętnych na kolejne boiska dla młodzieży. Z 36 zaplanowanych na 2008 rok, udało nam się zbudować 34. Lublin nadal nie ma Orlika, i nie wiadomo kiedy będzie miał.
Mróz na Politechnice
Z powodu awarii ogrzewania we wtorek nie było zajęć na kilku wydziałach Politechniki Lubelskiej
Boże Narodzenie w kościołach wschodu
Część lubelskich prawosławnych i grekokatolicy obchodzą święta według kalendarza juliańskiego. We wtorek mieli wigilię, w środę świętują dzień narodzin Jezusa.
Sęk kandydatem na dyrektora filharmonii
W konkursie startowało pięć osób, w tym trzy spoza środowiska lubelskiego.