Losowy


sagenhaft - mityczny, legendarny, bajeczny
Sägewerk - tartak (l.mn. die Sägewerke)
Sahne - śmietana (nur Singular)
Saison - sezon (l.mn. die Saisons)
Saisonarbeiter - robotnik sezonowy (l.mn. die Saisonarbeiter)
Saite - struna (l.mn. die Saiten)
Sakko - marynarka (męska) (l.mn. die Sakkos)
Sakrament - sakrament (l.mn. die Sakramente)
säkularisieren - sekularyzować säkularisiert, säkularisierte, hat säkularisiert
Salamander - salamandra (l.mn. die Salamander) (zool.)
Salami - salami (l.mn. die Salami(s)) (gastr.)
Salat - sałata (l.mn. die Salate)
Salatsoße - sos do sałatek (l.mn. die Salatsoßen)
Salbe - maść (l.mn. die Salben)
Salbei - szałwia (der/die) (nur Singular) (bot.)


Menu

Najnowsze (50)
Losowe
Inne
Pozostałe
Zobacz także
Wylosowane
Strona główna

Kategorie

Hotele <sep> Części Przekładnie Automatyka <sep> To czego szukasz to szkolenia ? No to nie szukaj dalej! <sep> Interesuje Cię oświetlenie ? Sprawdź co mamy do zaoferowania. <sep> Interesuje Cię translator ? Sprawdź koniecznie to co oferujemy

Czy pamietasz te hity? Czy wiesz skad to sie wzielo?


-
saw trak
-
dobre programy
-
okna dachowe
-
pozycjonowanie mde
-
branzeZobacz także powiązane tematycznie strony. Można to traktowac jako reklame.leszek kuzaj wypadek szybkie czytanie przewozy osobowe szczecin berlin, http://www.ec24. busy ze szczecina do berlina, http://www.ec24.pl/h nawozy rolnicze


Losowy:
Vati - tatuś (l.mn. die Vatis)
Vatikan - Watykan (nur Singular)
Veganer - weganin (l.mn. die Veganer)
Vegetarier - jarosz, wegetarianin (l.mn. die Vegetarier)
vegetarisch - jarski, po jarsku


Znalezione tłumaczenia na literę E:
E-Lok - elektrowóz (l.mn. die E-Loks)
E-Lok - elektrowóz (l.mn. die E-Loks)
E-Mail - poczta elektroniczna (l.mn. die E-Mails) (infor.)
E-Mail - poczta elektroniczna (l.mn. die E-Mails) (infor.)
e.V - towarzystwo zarejestrowane (skrót od eingetragener Verein)
e.V - towarzystwo zarejestrowane (skrót od eingetragener Verein)
Ebbe - odpływ (l.mn. die Ebben)
Ebbe - odpływ (l.mn. die Ebben)
eben - płaski, - no właśnie! równy, właśnie, dopiero co; ~!
eben - płaski, - no właśnie! równy, właśnie, dopiero co; ~!
ebenda - tamże
ebenda - tamże
Ebene - równina, płaszczyzna (l.mn. die Ebenen)
Ebene - równina, płaszczyzna (l.mn. die Ebenen)
ebenfalls - również
ebenfalls - również
ebenso - tak samo
ebenso - tak samo
ebensosehr - w tym samym stopniu
ebensosehr - w tym samym stopniu
ebensoviel - tyleż
ebensoviel - tyleż
ebensowenig - równie mało
ebensowenig - równie mało
Echo - echo (l.mn. die Echos)
Echo - echo (l.mn. die Echos)
Echolot - echosonda (l.mn. die Echolote)
Echolot - echosonda (l.mn. die Echolote)
Echse - jaszczurka (l.mn. die Echsen) (zool.)
Echse - jaszczurka (l.mn. die Echsen) (zool.)
echt - prawdziwy, naprawdę
echt - prawdziwy, naprawdę
Echtheit - autentyczność (nur Singular)
Echtheit - autentyczność (nur Singular)
Eckball - korner, rzut rożny (l.mn. die Eckbälle)
Eckball - korner, rzut rożny (l.mn. die Eckbälle)
Ecke - róg, kąt; um die ~za rogiem (l.mn. die Ecken)
Ecke - róg, kąt; um die ~za rogiem (l.mn. die Ecken)
Eckenlinie - przekątna (l.mn. die Eckenlinien) (mat.)
Eckenlinie - przekątna (l.mn. die Eckenlinien) (mat.)
eckig - kanciasty
eckig - kanciasty
Eckstoß - rzut rożny (l.mn. die Eckstöße)
Eckstoß - rzut rożny (l.mn. die Eckstöße)
Eckzahn - kieł (l.mn. die Eckzähne) (anat.)
Eckzahn - kieł (l.mn. die Eckzähne) (anat.)
edel - szlachetny
edel - szlachetny
Edelstahl - stal stopowa, stal szlachetna (l.mn. die Edelstähle (oder) die Edelstahle)
Edelstahl - stal stopowa, stal szlachetna (l.mn. die Edelstähle (oder) die Edelstahle)
Edelstein - kamień szlachetny (l.mn. die Edelsteine)
Edelstein - kamień szlachetny (l.mn. die Edelsteine)
Edelweiß - szarotka (l.mn. die Edelweiße) (bot.)
Edelweiß - szarotka (l.mn. die Edelweiße) (bot.)
Edition - wydanie, edycja (l.mn. die Editionen)
Edition - wydanie, edycja (l.mn. die Editionen)
Editor - edytor, wydawca (l.mn. die Editoren)
Editor - edytor, wydawca (l.mn. die Editoren)
EDV - elektroniczne przetwarzanie danych (skrót od Elektronische Datenverarbeitung)
EDV - elektroniczne przetwarzanie danych (skrót od Elektronische Datenverarbeitung)
Efeu - bluszcz (l.mn. die Efeus)
Efeu - bluszcz (l.mn. die Efeus)
Effekt - efekt, wynik, zjawisko; im ~w wyniku, w rezultacie (l.mn. die Effekte)
Effekt - efekt, wynik, zjawisko; im ~w wyniku, w rezultacie (l.mn. die Effekte)
effektiv - efektywny, skuteczny
effektiv - efektywny, skuteczny
effektvoll - efektowny
effektvoll - efektowny
EG - Wspólnota Europejska (skrót od Europäische Gemeinschaft)
EG - Wspólnota Europejska (skrót od Europäische Gemeinschaft)
egal - jednakowy, równy, obojętny, obojętnie
egal - jednakowy, równy, obojętny, obojętnie
Egge - brona (l.mn. die Eggen)
Egge - brona (l.mn. die Eggen)
Egoismus - egoizm (l.mn. die Egoismen)
Egoismus - egoizm (l.mn. die Egoismen)
Egoist - egoista (l.mn. die Egoisten)
Egoist - egoista (l.mn. die Egoisten)
egoistisch - egoistyczny, egoistycznie
egoistisch - egoistyczny, egoistycznie
Ehe - małżeństwo (l.mn. die Ehen)
ehe - nim, zanim, dopóki; ~ ich weiß, was er will, tue ich nichts - dopóki nie będę wiedział, czego chce, nic nie uczynię (spójnik)
Ehe - małżeństwo (l.mn. die Ehen)
ehe - nim, zanim, dopóki; ~ ich weiß, was er will, tue ich nichts - dopóki nie będę wiedział, czego chce, nic nie uczynię (spójnik)
Ehebruch - zdrada małżeńska, cudzołóstwo (nur Singular)
Ehebruch - zdrada małżeńska, cudzołóstwo (nur Singular)
Ehefrau - małżonka (l.mn. die Ehefrauen)
Ehefrau - małżonka (l.mn. die Ehefrauen)
Eheleute - małżonkowie (nur PL)
Eheleute - małżonkowie (nur PL)
ehelich - ślubny, małżeński
ehelich - ślubny, małżeński
ehemalig - były
ehemalig - były
Ehemann - małżonek (l.mn. die Ehemänner)
Ehemann - małżonek (l.mn. die Ehemänner)
Ehepaar - para małżeńska (l.mn. die Ehepaare)
Ehepaar - para małżeńska (l.mn. die Ehepaare)
eher - wcześniej, - im wcześniej, tym lepiej; das ist schon ~ möglich - to chyba jest możliwe raczej; je ~, desto besser
eher - wcześniej, - im wcześniej, tym lepiej; das ist schon ~ möglich - to chyba jest możliwe raczej; je ~, desto besser
Ehering - obrączka ślubna (l.mn. die Eheringe)
Ehering - obrączka ślubna (l.mn. die Eheringe)
Ehescheidung - rozwód (l.mn. die Ehescheidungen)
Ehescheidung - rozwód (l.mn. die Ehescheidungen)
Eheschließung - zawarcie małżeństwa (l.mn. die Eheschließungen)
Eheschließung - zawarcie małżeństwa (l.mn. die Eheschließungen)
ehrbar - poważany, szanowany
ehrbar - poważany, szanowany
Ehre - honor, zaszczyt (l.mn. die Ehren)
Ehre - honor, zaszczyt (l.mn. die Ehren)
ehren - poważać, szanować ehrt, ehrte, hat geehrt
ehren - poważać, szanować ehrt, ehrte, hat geehrt
Ehrenamt - urząd honorowy, wolontariat (l.mn. die Ehrenämter)
Ehrenamt - urząd honorowy, wolontariat (l.mn. die Ehrenämter)
ehrenamtlich - honorowy
ehrenamtlich - honorowy
Ehrenbürger - honorowy obywatel (l.mn. die Ehrenbürger)
Ehrenbürger - honorowy obywatel (l.mn. die Ehrenbürger)
Ehrendoktor - doktor honoris causa (l.mn. die Ehrendoktoren)
Ehrendoktor - doktor honoris causa (l.mn. die Ehrendoktoren)
Ehrengast - gość honorowy (l.mn. die Ehrengäste)
Ehrengast - gość honorowy (l.mn. die Ehrengäste)
Ehrenmal - pomnik chwały (l.mn. die Ehrenmäler)
Ehrenmal - pomnik chwały (l.mn. die Ehrenmäler)
Ehrenplatz - miejsce honorowe (l.mn. die Ehrenplätze)
Ehrenplatz - miejsce honorowe (l.mn. die Ehrenplätze)
Ehrensache - sprawa honoru (l.mn. die Ehrensachen)
Ehrensache - sprawa honoru (l.mn. die Ehrensachen)
Ehrentag - rocznica (l.mn. die Ehrentage)
Ehrentag - rocznica (l.mn. die Ehrentage)
ehrenwert - czcigodny, zacny
ehrenwert - czcigodny, zacny
Ehrenwort - słowo honoru; jemandem sein ~ geben - dać komuś słowo honoru (l.mn. die Ehrenworte)
Ehrenwort - słowo honoru; jemandem sein ~ geben - dać komuś słowo honoru (l.mn. die Ehrenworte)
Ehrenzeichen - odznaczenie (l.mn. die Ehrenzeichen)
Ehrenzeichen - odznaczenie (l.mn. die Ehrenzeichen)
Ehrfurcht - głęboki szacunek (nur Singular)
Ehrfurcht - głęboki szacunek (nur Singular)
ehrfürchtig - pełen głębokiego szacunku, z głęboką czcią
ehrfürchtig - pełen głębokiego szacunku, z głęboką czcią
Ehrgeiz - ambicja (nur Singular)
Ehrgeiz - ambicja (nur Singular)
ehrgeizig - ambitny, ambitnie
ehrgeizig - ambitny, ambitnie
ehrlich - szczery, - naprawdę; ~ gesagt, - ... szczerze mówiąc...; um ~ zu sein, - ... by być szczerym, ... uczciwy, rzetelny, szczerze, uczciwie, rzetelnie, (pot.)
ehrlich - szczery, - naprawdę; ~ gesagt, - ... szczerze mówiąc...; um ~ zu sein, - ... by być szczerym, ... uczciwy, rzetelny, szczerze, uczciwie, rzetelnie, (pot.)
Ehrlichkeit - szczerość, uczciwość, rzetelność (nur Singular)
Ehrlichkeit - szczerość, uczciwość, rzetelność (nur Singular)
ehrwürdig - czcigodny
ehrwürdig - czcigodny
Ei - jajko (l.mn. die Eier)
Ei - jajko (l.mn. die Eier)
Eibe - cis (l.mn. die Eiben) (bot.)
Eibe - cis (l.mn. die Eiben) (bot.)
Eibisch - prawoślaz lekarski (l.mn. die Eibische) (bot.)
Eibisch - prawoślaz lekarski (l.mn. die Eibische) (bot.)
Eiche - dąb (l.mn. die Eichen)
Eiche - dąb (l.mn. die Eichen)
Eichel - żołądź (l.mn. die Eicheln) (bot.) (anat.)
Eichel - żołądź (l.mn. die Eicheln) (bot.) (anat.)
Eichhörnchen - wiewiórka (l.mn. die Eichhörnchen)
Eichhörnchen - wiewiórka (l.mn. die Eichhörnchen)
Eid - przysięga (l.mn. die Eide)
Eid - przysięga (l.mn. die Eide)
Eidechse - jaszczurka (l.mn. die Eidechsen)
Eidechse - jaszczurka (l.mn. die Eidechsen)
Eierbecher - kieliszek do jaj (l.mn. die Eierbecher)
Eierbecher - kieliszek do jaj (l.mn. die Eierbecher)
Eierkuchen - omlet (l.mn. die Eierkuchen) (gastr.)
Eierkuchen - omlet (l.mn. die Eierkuchen) (gastr.)
Eierschale - skorupka jaja (l.mn. die Eierschalen)
Eierschale - skorupka jaja (l.mn. die Eierschalen)
Eifer - gorliwość, zapał (nur Singular)
Eifer - gorliwość, zapał (nur Singular)
Eifersucht - zazdrość (nur Singular)
Eifersucht - zazdrość (nur Singular)
eifersüchtig - zazdrosny, - być o kogoś zazdrosnym zazdrośnie; auf jemanden ~ sein
eifersüchtig - zazdrosny, - być o kogoś zazdrosnym zazdrośnie; auf jemanden ~ sein
eifrig - gorliwy, pełen zapału
eifrig - gorliwy, pełen zapału
Eigelb - żółtko (l.mn. die Eigelb(e))
Eigelb - żółtko (l.mn. die Eigelb(e))
eigen - własny, specyficzny
eigen - własny, specyficzny
Eigenart - odrębność, osobliwość (l.mn. die Eigenarten)
Eigenart - odrębność, osobliwość (l.mn. die Eigenarten)
eigenartig - swoisty, osobliwy, swoiście, osobliwie
eigenartig - swoisty, osobliwy, swoiście, osobliwie
eigenhändig - własnoręczny, własnoręcznie
eigenhändig - własnoręczny, własnoręcznie
Eigenheim - własny domek jednorodzinny (l.mn. die Eigenheime)
Eigenheim - własny domek jednorodzinny (l.mn. die Eigenheime)
eigenmächtig - samowolny
eigenmächtig - samowolny
Eigenname - imię własne (l.mn. die Eigennamen)
Eigenname - imię własne (l.mn. die Eigennamen)
Eigenschaft - właściwość, cecha (l.mn. die Eigenschaften)
Eigenschaft - właściwość, cecha (l.mn. die Eigenschaften)
eigensinnig - uparty
eigensinnig - uparty
eigenständig - samodzielny, niezależny, własny, niezależnie
eigenständig - samodzielny, niezależny, własny, niezależnie
eigentlich - właściwy, właściwie
eigentlich - właściwy, właściwie
Eigentum - własność (nur Singular)
Eigentum - własność (nur Singular)
Eigentümer - właściciel (l.mn. die Eigentümer)
Eigentümer - właściciel (l.mn. die Eigentümer)
eigentümlich - szczególny, osobliwy, specyficzny
eigentümlich - szczególny, osobliwy, specyficzny
Eigentümlichkeit - cecha szczególna, właściwość, osobliwość (l.mn. die Eigentümlichkeiten)
Eigentümlichkeit - cecha szczególna, właściwość, osobliwość (l.mn. die Eigentümlichkeiten)
Eigentumswohnung - mieszkanie własnościowe (l.mn. die Eigentumswohnungen)
Eigentumswohnung - mieszkanie własnościowe (l.mn. die Eigentumswohnungen)
eigenwillig - samowolny, uparty
eigenwillig - samowolny, uparty
eignen - nadawać się sich ~; eignet sich, eignete sich, hat sich geeignet
eignen - nadawać się sich ~; eignet sich, eignete sich, hat sich geeignet
Eignung - przydatność (nur Singular)
Eignung - przydatność (nur Singular)
Eiland - wyspa (l.mn. die Eilande)
Eiland - wyspa (l.mn. die Eilande)
Eilbrief - list ekspresowy (l.mn. die Eilbriefe)
Eilbrief - list ekspresowy (l.mn. die Eilbriefe)
Eile - pośpiech; ~ mit Weile - spiesz się powoli (nur Singular)
Eile - pośpiech; ~ mit Weile - spiesz się powoli (nur Singular)
eilen - pospieszyć się, spieszyć się eilt, eilte, ist geeilt
eilen - pospieszyć się, spieszyć się eilt, eilte, ist geeilt
eilig - pilny, pilnie
eilig - pilny, pilnie
Eilzug - pociąg przyspieszony (l.mn. die Eilzüge)
Eilzug - pociąg przyspieszony (l.mn. die Eilzüge)
Eimer - wiadro (l.mn. die Eimer)
Eimer - wiadro (l.mn. die Eimer)
ein (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego) -
ein (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego) -
ein(e)s - jedno (liczenik)
ein(e)s - jedno (liczenik)
einander - wzajemnie, nawzajem
einander - wzajemnie, nawzajem
einarbeiten - wdrażać, wprawiać, docierać, dopasowywać arbeitet ein, arbeitete ein, hat eingearbeitet
einarbeiten - wdrażać, wprawiać, docierać, dopasowywać arbeitet ein, arbeitete ein, hat eingearbeitet
einatmen - wdychać, zrobić wdech atmet ein, atmete ein, hat eingeatmet
einatmen - wdychać, zrobić wdech atmet ein, atmete ein, hat eingeatmet
einäugig - jednooki, jednoobiektywowy, jednostronny
einäugig - jednooki, jednoobiektywowy, jednostronny
Einbahnstraße - ulica jednokierunkowa (l.mn. die Einbahnstraßen)
Einbahnstraße - ulica jednokierunkowa (l.mn. die Einbahnstraßen)
Einband - oprawa, okładka (l.mn. die Einbände)
Einband - oprawa, okładka (l.mn. die Einbände)
Einbau - wbudowanie, wmontowanie, instalacja (nur Singular)
Einbau - wbudowanie, wmontowanie, instalacja (nur Singular)
einbauen - wbudowywać, wmontowywać baut ein, baute ein, hat eingebaut
einbauen - wbudowywać, wmontowywać baut ein, baute ein, hat eingebaut
Einbauküche - kuchnia (wyposażenie i meble) (l.mn. die Einbauküchen)
Einbauküche - kuchnia (wyposażenie i meble) (l.mn. die Einbauküchen)
Einbauschrank - szafa wbudowana, szafa wnękowa (l.mn. die Einbauschränke)
Einbauschrank - szafa wbudowana, szafa wnękowa (l.mn. die Einbauschränke)
einbändig - jednotomowy, w jednym tomie
einbändig - jednotomowy, w jednym tomie
einberufen - powoływać do wojska, zwoływać; eine Konferenz ~zwoływać konferencję beruft ein, berief ein, hat einberufen
einberufen - powoływać do wojska, zwoływać; eine Konferenz ~zwoływać konferencję beruft ein, berief ein, hat einberufen
einbeziehen - włączać, uwzględniać; etwas in seine Pläne ~uwzględniać coś w swoich planach bezieht ein, bezog ein, hat einbezogen
einbeziehen - włączać, uwzględniać; etwas in seine Pläne ~uwzględniać coś w swoich planach bezieht ein, bezog ein, hat einbezogen
einbiegen - skręcać; in die Seitenstraße ~skręcać w boczną ulicę biegt ein, bog ein, ist eingebogen
einbiegen - skręcać; in die Seitenstraße ~skręcać w boczną ulicę biegt ein, bog ein, ist eingebogen
einbilden - wyobrażać sobie, wmawiać sobie sich ((DAT)) ~; bildet sich ein, bildete sich ein, hat sich eingebildet
einbilden - wyobrażać sobie, wmawiać sobie sich ((DAT)) ~; bildet sich ein, bildete sich ein, hat sich eingebildet
Einbildung - wyobrażenie, fantazja, zarozumiałość; (l.mn. die Einbildungen) - urojenie (nur Singular)
Einbildung - wyobrażenie, fantazja, zarozumiałość; (l.mn. die Einbildungen) - urojenie (nur Singular)
Einblick - wgląd; einen ~ in etwas gewinnen - zapoznać się z czymś (l.mn. die Einblicke)
Einblick - wgląd; einen ~ in etwas gewinnen - zapoznać się z czymś (l.mn. die Einblicke)
einbrechen - włamywać się (in + DAT - do), - zapadać się bricht ein, brach ein, hat eingebrochen
einbrechen - włamywać się (in + DAT - do), - zapadać się bricht ein, brach ein, hat eingebrochen
Einbrecher - włamywacz (l.mn. die Einbrecher)
Einbrecher - włamywacz (l.mn. die Einbrecher)
einbringen - dowozić, zwozić, przynosić korzyści, zyski, wnosić, przedłożyć; eine Resolution ~przedłożyć rezolucję; Kapital in die Gesellschaft ~wnieść kapitał do spółki bringt ein, brachte ein, hat eingebracht
einbringen - dowozić, zwozić, przynosić korzyści, zyski, wnosić, przedłożyć; eine Resolution ~przedłożyć rezolucję; Kapital in die Gesellschaft ~wnieść kapitał do spółki bringt ein, brachte ein, hat eingebracht
Einbruch - włamanie, wtargnięcie, nadejście, zapadnięcie; bei ~ der Nacht - przed nadejściem nocy (l.mn. die Einbrüche)
Einbruch - włamanie, wtargnięcie, nadejście, zapadnięcie; bei ~ der Nacht - przed nadejściem nocy (l.mn. die Einbrüche)
einbürgern - przyznawać obywatelstwo; sich ~uzyskiwać obywatelstwo, rozpowszechniać się bürgert ein, bürgerte ein, hat eingebürgert
einbürgern - przyznawać obywatelstwo; sich ~uzyskiwać obywatelstwo, rozpowszechniać się bürgert ein, bürgerte ein, hat eingebürgert
einbüßen - tracić; das Leben ~tracić życie; an Kraft ~tracić na sile büßt ein, büßte ein, hat eingebüßt
einbüßen - tracić; das Leben ~tracić życie; an Kraft ~tracić na sile büßt ein, büßte ein, hat eingebüßt
eindämmen - obwałowywać, zatamować dämmt ein, dämmte ein, hat eingedämmt
eindämmen - obwałowywać, zatamować dämmt ein, dämmte ein, hat eingedämmt
eindeutig - jednoznaczny, wyraźny, jednoznacznie, wyraźnie
eindeutig - jednoznaczny, wyraźny, jednoznacznie, wyraźnie
eindeutschen - germanizować, zniemczać deutscht ein, deutschte ein, hat eingedeutscht
eindeutschen - germanizować, zniemczać deutscht ein, deutschte ein, hat eingedeutscht
eindimensional - jednowymiarowy
eindimensional - jednowymiarowy
eindringen - wtargnąć, wdzierać się dringt ein, drang ein, ist eingedrungen
eindringen - wtargnąć, wdzierać się dringt ein, drang ein, ist eingedrungen
eindringlich - usilnie, dobitnie
eindringlich - usilnie, dobitnie
Eindringling - intruz, natręt (l.mn. die Eindringlinge)
Eindringling - intruz, natręt (l.mn. die Eindringlinge)
Eindruck - wrażenie (l.mn. die Eindrücke)
Eindruck - wrażenie (l.mn. die Eindrücke)
eindrucksvoll - imponujący
eindrucksvoll - imponujący
eine - jedna (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju żeńskiego); (liczenik)
eine - jedna (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju żeńskiego); (liczenik)
eineinhalb - półtora
eineinhalb - półtora
einer - jeden
einer - jeden
einerseits - z jednej strony
einerseits - z jednej strony
einfach - prosty, łatwy, prosto, łatwo
einfach - prosty, łatwy, prosto, łatwo
Einfachheit - prostota, skromność (nur Singular)
Einfachheit - prostota, skromność (nur Singular)
einfahren - wjeżdżać fährt ein, fuhr ein, ist eingefahren
einfahren - wjeżdżać fährt ein, fuhr ein, ist eingefahren
Einfahrt - wjazd (l.mn. die Einfahrten)
Einfahrt - wjazd (l.mn. die Einfahrten)
Einfall - zawalenie się, napad, najście, pomysł (l.mn. die Einfälle)
Einfall - zawalenie się, napad, najście, pomysł (l.mn. die Einfälle)
einfallen - wpadać, wtrargnąć, zawalać się / mieć pomysł, przypominać sobie fällt ein, fiel ein, ist/hat eingefallen
einfallen - wpadać, wtrargnąć, zawalać się / mieć pomysł, przypominać sobie fällt ein, fiel ein, ist/hat eingefallen
einfallslos - bez wyobraźni
einfallslos - bez wyobraźni
Einfalt - prostota, naiwność (nur Singular)
Einfalt - prostota, naiwność (nur Singular)
Einfamilienhaus - dom jednorodzinny (l.mn. die Einfamilienhäuser)
Einfamilienhaus - dom jednorodzinny (l.mn. die Einfamilienhäuser)
einfangen - chwytać, łapać fängt ein, fing ein, hat eingefangen
einfangen - chwytać, łapać fängt ein, fing ein, hat eingefangen
einfassen - ograniczać, ogradzać, oprawiać fasst ein, fasste ein, hat eingefasst
einfassen - ograniczać, ogradzać, oprawiać fasst ein, fasste ein, hat eingefasst
einfältig - naiwny, ograniczony, głupi, naiwnie, głupio
einfältig - naiwny, ograniczony, głupi, naiwnie, głupio
Einfluss - wpływ (l.mn. die Einflüsse)
Einfluss - wpływ (l.mn. die Einflüsse)
einflussreich - wpływowy
einflussreich - wpływowy
einförmig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
einförmig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
einfrieren - zamrażać / zamarznąć friert ein, fror ein, hat/ist eingefroren
einfrieren - zamrażać / zamarznąć friert ein, fror ein, hat/ist eingefroren
einfügen - wstawiać, wkładać fügt ein, fügte ein, hat eingefügt
einfügen - wstawiać, wkładać fügt ein, fügte ein, hat eingefügt
Einfügetaste - klawisz Insert (l.mn. die Einfügetasten) (infor.)
Einfügetaste - klawisz Insert (l.mn. die Einfügetasten) (infor.)
einfühlen - wczuwać się; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji sich ~; fühlt sich ein, fühlte sich ein, hat sich eingefühlt
einfühlen - wczuwać się; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji sich ~; fühlt sich ein, fühlte sich ein, hat sich eingefühlt
Einfuhr - przywóz, import (l.mn. die Einfuhren)
Einfuhr - przywóz, import (l.mn. die Einfuhren)
einführen - wprowadzać, przywozić, importować; neue Technologien ~wprowadzać nowe technologie, implementować nowe technologie führt ein, führte ein, hat eingeführt
einführen - wprowadzać, przywozić, importować; neue Technologien ~wprowadzać nowe technologie, implementować nowe technologie führt ein, führte ein, hat eingeführt
Einfuhrgenehmigung - zezwolenie na przywóz (l.mn. die Einfuhrgenehmigungen)
Einfuhrgenehmigung - zezwolenie na przywóz (l.mn. die Einfuhrgenehmigungen)
Einführung - wprowadzenie (l.mn. die Einführungen)
Einführung - wprowadzenie (l.mn. die Einführungen)
Einfuhrzoll - cło przywozowe (l.mn. die Einfuhrzölle)
Einfuhrzoll - cło przywozowe (l.mn. die Einfuhrzölle)
Eingabe - podanie, prośba, (infor.) - wprowadzenie do pamięci (l.mn. die Eingaben)
Eingabe - podanie, prośba, (infor.) - wprowadzenie do pamięci (l.mn. die Eingaben)
Eingang - wejście (l.mn. die Eingänge)
Eingang - wejście (l.mn. die Eingänge)
eingans - na wstępie, na początku
eingans - na wstępie, na początku
Einganstür - drzwi wejściowe (l.mn. die Einganstüren)
Einganstür - drzwi wejściowe (l.mn. die Einganstüren)
eingeben - dawać, podawać; Daten ~ (infor.) - wprowadzać dane gibt ein, gab ein, hat eingegeben
eingeben - dawać, podawać; Daten ~ (infor.) - wprowadzać dane gibt ein, gab ein, hat eingegeben
eingebildet - urojony, zarozumiały
eingebildet - urojony, zarozumiały
eingeboren - miejscowy, rodowity, tubylczy, przyrodzony, wrodzony
eingeboren - miejscowy, rodowity, tubylczy, przyrodzony, wrodzony
Eingeborene - krajowiec, tubylec (der/die) (l.mn. die Eingeborenen)
Eingeborene - krajowiec, tubylec (der/die) (l.mn. die Eingeborenen)
eingehen - wchodzić, nadchodzić, wpływać, ginąć, wymierać, więdnąć, kurczyć się, zbiegać, podjąć się, zgodzić się (auf + AKK - na); etwas ~ lassen - zaniedbać coś, zarzucić coś geht ein, ging ein, hat eingegangen
eingehen - wchodzić, nadchodzić, wpływać, ginąć, wymierać, więdnąć, kurczyć się, zbiegać, podjąć się, zgodzić się (auf + AKK - na); etwas ~ lassen - zaniedbać coś, zarzucić coś geht ein, ging ein, hat eingegangen
eingenommen - usposobiony - przychylnie do), uprzedzony (gegen - do), zarozumiały, mający wysokie wyobrażenie (von sich - o sobie) (für
eingenommen - usposobiony - przychylnie do), uprzedzony (gegen - do), zarozumiały, mający wysokie wyobrażenie (von sich - o sobie) (für
eingeschrieben - polecony; - list polecony ~er Brief
eingeschrieben - polecony; - list polecony ~er Brief
eingesessen - osiadły, zasiedziały
eingesessen - osiadły, zasiedziały
Eingeständnis - wyznanie, przyznanie się (l.mn. die Eingeständnisse)
Eingeständnis - wyznanie, przyznanie się (l.mn. die Eingeständnisse)
eingestehen - przyznawać się, wyznawać; den Mord ~przyznać się do morderstwa gesteht ein, gestand ein, hat eingestanden
eingestehen - przyznawać się, wyznawać; den Mord ~przyznać się do morderstwa gesteht ein, gestand ein, hat eingestanden
eingestellt - nastawiony, - mieć postępowe poglądy usposobiony; fortschrittlich ~ sein
eingestellt - nastawiony, - mieć postępowe poglądy usposobiony; fortschrittlich ~ sein
eingewöhnen - przyzwyczajać się, aklimatyzować się sich ~; gewöhnt sich ein, gewöhnte sich ein, hat sich eingewöhnt
eingewöhnen - przyzwyczajać się, aklimatyzować się sich ~; gewöhnt sich ein, gewöhnte sich ein, hat sich eingewöhnt
eingießen - nalewać gießt ein, goss ein, hat eingegossen
eingießen - nalewać gießt ein, goss ein, hat eingegossen
eingliedern - włączać, wcielać; sich ~włączać się gliedert ein, gliederte ein, hat eingegliedert
eingliedern - włączać, wcielać; sich ~włączać się gliedert ein, gliederte ein, hat eingegliedert
eingraben - zakopywać, wkopywać, wryć, wyryć; ins Gedächtnis ~zapamiętać gräbt ein, grub ein, hat eingegraben
eingraben - zakopywać, wkopywać, wryć, wyryć; ins Gedächtnis ~zapamiętać gräbt ein, grub ein, hat eingegraben
Eingriff - wkraczanie, ingerencja, (med.) - operacja, zabieg (l.mn. die Eingriffe)
Eingriff - wkraczanie, ingerencja, (med.) - operacja, zabieg (l.mn. die Eingriffe)
Einguss - wlew, wlewanie (l.mn. die Eingüsse)
Einguss - wlew, wlewanie (l.mn. die Eingüsse)
Einhalt - kłaść kres czemuś, ukrócać coś (nur Singular) einer Sache ~ gebieten/tun
Einhalt - kłaść kres czemuś, ukrócać coś (nur Singular) einer Sache ~ gebieten/tun
einhalten - dotrzymywać, przestrzegać, przerywać, wstrzymywać; eine Diät / einen Termin ~przestrzegać diety / dotrzymać terminu hält ein, hielt ein, hat eingehalten
einhalten - dotrzymywać, przestrzegać, przerywać, wstrzymywać; eine Diät / einen Termin ~przestrzegać diety / dotrzymać terminu hält ein, hielt ein, hat eingehalten
einhändigen - wręczać händigt ein, händigte ein, hat eingehändigt
einhändigen - wręczać händigt ein, händigte ein, hat eingehändigt
einheimisch - krajowy, tubylczy
einheimisch - krajowy, tubylczy
Einheimische - miejscowy, tubylec (l.mn. die Einheimischen)
Einheimische - miejscowy, tubylec (l.mn. die Einheimischen)
Einheit - jedność, jednostka (l.mn. die Einheiten)
Einheit - jedność, jednostka (l.mn. die Einheiten)
einheitlich - jednolity, jednolicie
einheitlich - jednolity, jednolicie
Einheitspreis - cena jednostkowa, cena jednolita (l.mn. die Einheitspreise)
Einheitspreis - cena jednostkowa, cena jednolita (l.mn. die Einheitspreise)
einholen - doganiać, nadrabiać, ściągać, zaciągać, zasięgać; die Information / den Rat ~zasięgnąć informacji / rady holt ein, holte ein, hat eingeholt
einholen - doganiać, nadrabiać, ściągać, zaciągać, zasięgać; die Information / den Rat ~zasięgnąć informacji / rady holt ein, holte ein, hat eingeholt
einhundert - sto
einhundert - sto
einig - zgodny, zgrany
einig - zgodny, zgrany
einige - kilka, kilku, niektórzy, niektóre; vor ~r Zeit - niedawno; nur ~ waren noch da - pozostało tylko kilka osób (liczebnik, zaimek)
einige - kilka, kilku, niektórzy, niektóre; vor ~r Zeit - niedawno; nur ~ waren noch da - pozostało tylko kilka osób (liczebnik, zaimek)
einigen - zjednoczyć, uzgodnić einigt, einigte, hat geeinigt
einigen - zjednoczyć, uzgodnić einigt, einigte, hat geeinigt
einiger - zob: einige (liczebnik, zaimek)
einiger - zob: einige (liczebnik, zaimek)
einigermaßen - poniekąd, do pewnego stopnia
einigermaßen - poniekąd, do pewnego stopnia
einiges - nieco, trochę, niektóre; wir haben ~ gesehen - niemało zobaczyliśmy; ~ hat uns nicht gefallen - niektóre rzeczy nie podobały nam się (zaimek)
einiges - nieco, trochę, niektóre; wir haben ~ gesehen - niemało zobaczyliśmy; ~ hat uns nicht gefallen - niektóre rzeczy nie podobały nam się (zaimek)
Einigkeit - jedność, zgodność (nur Singular)
Einigkeit - jedność, zgodność (nur Singular)
Einigung - zjednoczenie, połączenie (l.mn. die Einigungen)
Einigung - zjednoczenie, połączenie (l.mn. die Einigungen)
einjährig - jednoroczny
einjährig - jednoroczny
Einkauf - zakup, sprawunek; ~"e machen - robić zakupy (l.mn. die Einkäufe)
Einkauf - zakup, sprawunek; ~"e machen - robić zakupy (l.mn. die Einkäufe)
einkaufen - kupować, robić zakupy kauft ein, kaufte ein, hat eingekauft
einkaufen - kupować, robić zakupy kauft ein, kaufte ein, hat eingekauft
Einkaufsbummel - spacer połączony z zakupami, przechadzka po sklepach (l.mn. die Einkaufsbummel)
Einkaufsbummel - spacer połączony z zakupami, przechadzka po sklepach (l.mn. die Einkaufsbummel)
Einkaufspreis - cena zakupu (l.mn. die Einkaufspreise)
Einkaufspreis - cena zakupu (l.mn. die Einkaufspreise)
Einkaufstüte - torba na zakupy (l.mn. die Einkaufstüten)
Einkaufstüte - torba na zakupy (l.mn. die Einkaufstüten)
Einkaufswagen - wózek na zakupy (l.mn. die Einkaufswagen)
Einkaufswagen - wózek na zakupy (l.mn. die Einkaufswagen)
Einkaufszentrum - centrum handlowe (l.mn. die Einkaufszentren)
Einkaufszentrum - centrum handlowe (l.mn. die Einkaufszentren)
Einkäufer - zaopatrzeniowiec (l.mn. die Einkäufer)
Einkäufer - zaopatrzeniowiec (l.mn. die Einkäufer)
einklagen - oskarżać, zaskarżać klagt ein, klagte ein, hat eingeklagt
einklagen - oskarżać, zaskarżać klagt ein, klagte ein, hat eingeklagt
einklammern - umieszczać w nawiasie, ujmować w nawias klammert ein, klammerte ein, hat eingeklammert
einklammern - umieszczać w nawiasie, ujmować w nawias klammert ein, klammerte ein, hat eingeklammert
Einklang - harmonia, zgoda (nur Singular)
Einklang - harmonia, zgoda (nur Singular)
einkleben - wkleić klebt ein, klebte ein, hat eingeklebt
einkleben - wkleić klebt ein, klebte ein, hat eingeklebt
Einkommen - dochód (l.mn. die Einkommen)
Einkommen - dochód (l.mn. die Einkommen)
Einkommensgrenze - granica dochodu (l.mn. die Einkommensgrenzen)
Einkommensgrenze - granica dochodu (l.mn. die Einkommensgrenzen)
einkommensschwach - mało zarabiający, niezamożny
einkommensschwach - mało zarabiający, niezamożny
einkommensstark - dużo zarabiający, zamożny
einkommensstark - dużo zarabiający, zamożny
Einkommenssteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommenssteuern)
Einkommenssteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommenssteuern)
Einkommensteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommensteuern)
Einkommensteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommensteuern)
einkreisen - okrążać, zakreślać, otaczać kreist ein, kreiste ein, hat eingekreist
einkreisen - okrążać, zakreślać, otaczać kreist ein, kreiste ein, hat eingekreist
einladen - zapraszać lädt ein, lud ein, hat eingeladen
einladen - zapraszać lädt ein, lud ein, hat eingeladen
Einladung - zaproszenie (l.mn. die Einladungen)
Einladung - zaproszenie (l.mn. die Einladungen)
einleben - zżyć się, zaaklimatyzować się sich ~; lebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt
einleben - zżyć się, zaaklimatyzować się sich ~; lebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt
einleiten - wprowadzać, wdrażać, rozpoczynać leitet ein, leitete ein, hat eingeleitet
einleiten - wprowadzać, wdrażać, rozpoczynać leitet ein, leitete ein, hat eingeleitet
Einleitung - wstęp (l.mn. die Einleitungen)
Einleitung - wstęp (l.mn. die Einleitungen)
einlösen - wykupywać, realizować, dotrzymywać; das Versprechen ~dotrzymać obietnicy löst ein, löste ein, hat eingelöst
einlösen - wykupywać, realizować, dotrzymywać; das Versprechen ~dotrzymać obietnicy löst ein, löste ein, hat eingelöst
einmal - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś; auf ~nagle, naraz
einmal - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś; auf ~nagle, naraz
Einmaleins - tabliczka mnożenia (nur Singular)
Einmaleins - tabliczka mnożenia (nur Singular)
einmalig - jednorazowy, jedyny w swoim rodzaju
einmalig - jednorazowy, jedyny w swoim rodzaju
einmischen - wtrącać się do czegoś, mieszać się do czegoś sich ~; mischt sich ein, mischte sich ein, hat sich eingemischt
einmischen - wtrącać się do czegoś, mieszać się do czegoś sich ~; mischt sich ein, mischte sich ein, hat sich eingemischt
einmütig - jednomyślny, zgodny, jednogłośnie
einmütig - jednomyślny, zgodny, jednogłośnie
Einnahme - dochód, przychód, wpływ, utarg, zażywanie, zażycie, spożywanie, spożycie, (mil.) - zajęcie (l.mn. die Einnahmen)
Einnahme - dochód, przychód, wpływ, utarg, zażywanie, zażycie, spożywanie, spożycie, (mil.) - zajęcie (l.mn. die Einnahmen)
Einöde - pustkowie (l.mn. die Einöden)
Einöde - pustkowie (l.mn. die Einöden)
einordnen - porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich ~włączać się ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet
einordnen - porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich ~włączać się ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet
einpacken - spakować, zapakować packt ein, packte ein, hat eingepackt
einpacken - spakować, zapakować packt ein, packte ein, hat eingepackt
einpflanzen - sadzić, przesadzać rośliny, wszczepiać organ, wpajać pflanzt ein, pflanzte ein, hat eingepflanzt
einpflanzen - sadzić, przesadzać rośliny, wszczepiać organ, wpajać pflanzt ein, pflanzte ein, hat eingepflanzt
einprägen - wybijać, wyciskać, wyryć; sich ~ (przen.) - zapadać w pamięci; jemandem etwas ~ (przen.) - wbijać komuś coś do głowy prägt ein, prägte ein, hat eingeprägt
einprägen - wybijać, wyciskać, wyryć; sich ~ (przen.) - zapadać w pamięci; jemandem etwas ~ (przen.) - wbijać komuś coś do głowy prägt ein, prägte ein, hat eingeprägt
einquartieren - zakwaterować quartiert ein, quartierte ein, hat einquartiert
einquartieren - zakwaterować quartiert ein, quartierte ein, hat einquartiert
einrahmen - oprawiać w ramy rahmt ein, rahmte ein, hat eingerahmt
einrahmen - oprawiać w ramy rahmt ein, rahmte ein, hat eingerahmt
einräumen - układać, umieszczać, ustawiać, meblować räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt
einräumen - układać, umieszczać, ustawiać, meblować räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt
einreden - wmawiać, energicznie przekonywać redet ein, redete ein, hat eingeredet
einreden - wmawiać, energicznie przekonywać redet ein, redete ein, hat eingeredet
einreiben - wcierać; eine Salbe in die Haut ~wcierać maść w skórę reibt ein, rieb ein, hat eingerieben
einreiben - wcierać; eine Salbe in die Haut ~wcierać maść w skórę reibt ein, rieb ein, hat eingerieben
einreichen - składać coś (w urzędzie); einen Antrag ~złożyć wniosek reicht ein, reichte ein, hat eingereicht
einreichen - składać coś (w urzędzie); einen Antrag ~złożyć wniosek reicht ein, reichte ein, hat eingereicht
Einreise - przybycie (z zagranicy) (l.mn. die Einreisen)
Einreise - przybycie (z zagranicy) (l.mn. die Einreisen)
Einreiseerlaubnis - zezwolenie na wjazd (l.mn. die Einreiseerlaubnisse)
Einreiseerlaubnis - zezwolenie na wjazd (l.mn. die Einreiseerlaubnisse)
einreisen - przybywać reist ein, reiste ein, ist eingereist
einreisen - przybywać reist ein, reiste ein, ist eingereist
Einreisevisum - wiza wjazdowa (l.mn. die Einreisevisen (oder) die Einreisevisa)
Einreisevisum - wiza wjazdowa (l.mn. die Einreisevisen (oder) die Einreisevisa)
einreißen - naderwać, rozbierać / rozerwać się, szerzyć się reißt ein, riss ein, hat/ist eingerissen
einreißen - naderwać, rozbierać / rozerwać się, szerzyć się reißt ein, riss ein, hat/ist eingerissen
einrenne - rzucać się (mit - z / + AKK - na), nieustannie nachodzić; offene Tür ~ (pot.) - wyważać otwarte drzwi rennt ein, rannte ein, hat eingerannt (pot.)
einrenne - rzucać się (mit - z / + AKK - na), nieustannie nachodzić; offene Tür ~ (pot.) - wyważać otwarte drzwi rennt ein, rannte ein, hat eingerannt (pot.)
einrichten - urządzać, zakładać, załatwić; sich ~urządzić się richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet
einrichten - urządzać, zakładać, załatwić; sich ~urządzić się richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet
Einrichtung - urządzenie, umeblowanie, założenie, organizacja; staatliche ~en - organizacje państwowe (l.mn. die Einrichtungen)
Einrichtung - urządzenie, umeblowanie, założenie, organizacja; staatliche ~en - organizacje państwowe (l.mn. die Einrichtungen)
Einrichtungsgegenstand - element umeblowania, mebel (l.mn. die Einrichtungsgegenstände)
Einrichtungsgegenstand - element umeblowania, mebel (l.mn. die Einrichtungsgegenstände)
einrücken - wkraczać, stawiać się do wojska, umieszczać, zamieszczać rückt ein, rückte ein, hat eingerückt
einrücken - wkraczać, stawiać się do wojska, umieszczać, zamieszczać rückt ein, rückte ein, hat eingerückt
Eins - jedynka (l.mn. die Einsen)
eins - jeden
Eins - jedynka (l.mn. die Einsen)
eins - jeden
einsam - samotny, samotnie
einsam - samotny, samotnie
Einsamkeit - samotność (l.mn. die Einsamkeiten)
Einsamkeit - samotność (l.mn. die Einsamkeiten)
einsammeln - zbierać sammelt ein, sammelte ein, hat eingesammelt
einsammeln - zbierać sammelt ein, sammelte ein, hat eingesammelt
Einsatz - wkładka, wkład, wstawka, stawka, wsad, zastosowanie, użycie (l.mn. die Einsätze)
Einsatz - wkładka, wkład, wstawka, stawka, wsad, zastosowanie, użycie (l.mn. die Einsätze)
einsatzbereit - gotowy do użytku, gotowy do działania, ofiarny, gotowy do poświęceń
einsatzbereit - gotowy do użytku, gotowy do działania, ofiarny, gotowy do poświęceń
einschalten - włączać, wtrącać schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet
einschalten - włączać, wtrącać schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet
Einschalter - włącznik (l.mn. die Einschalter)
Einschalter - włącznik (l.mn. die Einschalter)
Einschaltknopf - włącznik (l.mn. die Einschaltknöpfe)
Einschaltknopf - włącznik (l.mn. die Einschaltknöpfe)
einschätzen - oceniać; jemanden hoch ~cenić kogoś schätzt ein, schätzte ein, hat eingeschätzt
einschätzen - oceniać; jemanden hoch ~cenić kogoś schätzt ein, schätzte ein, hat eingeschätzt
einschenken - nalewać schenkt ein, schenkte ein, hat eingeschenkt
einschenken - nalewać schenkt ein, schenkte ein, hat eingeschenkt
einschlafen - zasypiać schläft ein, schlief ein, ist eingeschlafen
einschlafen - zasypiać schläft ein, schlief ein, ist eingeschlafen
einschließen - zamykać; sich ~zamykać się schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen
einschließen - zamykać; sich ~zamykać się schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen
einschließlich - wraz, łącznie, wraz z + GEN
einschließlich - wraz, łącznie, wraz z + GEN
einschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt
einschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt
einschreiben - wpisywać schreibt ein, schrieb ein, hat eingeschrieben
Einschreiben - list polecony; per ~listem poleconym (l.mn. die Einschreiben)
einschreiben - wpisywać schreibt ein, schrieb ein, hat eingeschrieben
Einschreiben - list polecony; per ~listem poleconym (l.mn. die Einschreiben)
Einschreibung - wpis (l.mn. die Einschreibungen)
Einschreibung - wpis (l.mn. die Einschreibungen)
einschüchtern - zastraszać, onieśmielać schüchtert ein, schüchterte ein, hat eingeschüchtert
einschüchtern - zastraszać, onieśmielać schüchtert ein, schüchterte ein, hat eingeschüchtert
einsehen - zaglądać, przejrzeć, pojąć, zrozumieć; seinen Fehler ~zrozumieć swój błąd sieht ein, sah ein, hat eingesehen
einsehen - zaglądać, przejrzeć, pojąć, zrozumieć; seinen Fehler ~zrozumieć swój błąd sieht ein, sah ein, hat eingesehen
einseitig - nieodwzajemniony, jednostronny, stronniczy, jednostronnie, stronniczo
einseitig - nieodwzajemniony, jednostronny, stronniczy, jednostronnie, stronniczo
Einseitigkeit - stronniczość, wąska dziedzina, brak urozmaicenia (l.mn. die Einseitigkeiten)
Einseitigkeit - stronniczość, wąska dziedzina, brak urozmaicenia (l.mn. die Einseitigkeiten)
einsenden - przesyłać sendet ein, sandte ein, hat eingesandt
einsenden - przesyłać sendet ein, sandte ein, hat eingesandt
einsetzen - wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać; sich ~angażować się; sich für jemanden ~wstawiać się za kimś setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt
einsetzen - wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać; sich ~angażować się; sich für jemanden ~wstawiać się za kimś setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt
Einsicht - wgląd, wejrzenie, rozsądek, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - zrozumieć, że... (l.mn. die Einsichten)
Einsicht - wgląd, wejrzenie, rozsądek, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - zrozumieć, że... (l.mn. die Einsichten)
einspannen - napinać, naciągać, zaprzęgać konie spannt ein, spannte ein, hat eingespannt
einspannen - napinać, naciągać, zaprzęgać konie spannt ein, spannte ein, hat eingespannt
Einsparung - oszczędność, zaoszczędzenie (l.mn. die Einsparungen)
Einsparung - oszczędność, zaoszczędzenie (l.mn. die Einsparungen)
einsperren - zamykać, aresztować sperrt ein, sperrte ein, hat eingesperrt
einsperren - zamykać, aresztować sperrt ein, sperrte ein, hat eingesperrt
einspringen - wskoczyć, zastąpić; für jemanden ~zastąpić kogoś springt ein, sprang ein, ist eingesprungen
einspringen - wskoczyć, zastąpić; für jemanden ~zastąpić kogoś springt ein, sprang ein, ist eingesprungen
Einspruch - sprzeciw; ~ erheben - składać sprzeciw (l.mn. die Einsprüche)
Einspruch - sprzeciw; ~ erheben - składać sprzeciw (l.mn. die Einsprüche)
einspurig - jednośladowy - , jednopasmowy ((droga)) ((pojazd))
einspurig - jednośladowy - , jednopasmowy ((droga)) ((pojazd))
einst - niegdyś, ongiś
einst - niegdyś, ongiś
einstecken - wtykać, wkładać, zagarniać, znosić ((krytykę, porażkę)) - , zamykać kogoś w więzieniu; einen Brief ~wrzucić list do skrzynki pocztowej steckt ein, steckte ein, hat eingesteckt
einstecken - wtykać, wkładać, zagarniać, znosić ((krytykę, porażkę)) - , zamykać kogoś w więzieniu; einen Brief ~wrzucić list do skrzynki pocztowej steckt ein, steckte ein, hat eingesteckt
einsteigen - wsiadać steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen
einsteigen - wsiadać steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen
einstellen - nastawiać, zawieszać działalność, zatrudniać; sich auf etwas ~nastawiać się na coś stellt ein, stellte ein, hat eingestellt
einstellen - nastawiać, zawieszać działalność, zatrudniać; sich auf etwas ~nastawiać się na coś stellt ein, stellte ein, hat eingestellt
Einstellung - nastawienie, pogląd (l.mn. die Einstellungen)
Einstellung - nastawienie, pogląd (l.mn. die Einstellungen)
Einstich - ukłucie (l.mn. die Einstiche)
Einstich - ukłucie (l.mn. die Einstiche)
Einstieg - wejście, angażowanie się (l.mn. die Einstiege)
Einstieg - wejście, angażowanie się (l.mn. die Einstiege)
einstimmig - jednogłośny, zgodny
einstimmig - jednogłośny, zgodny
einstöckig - jednopiętrowy
einstöckig - jednopiętrowy
einstürzen - walić się, runąć stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt
einstürzen - walić się, runąć stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt
einstweilen - tymczasem, chwilowo
einstweilen - tymczasem, chwilowo
eintauchen - zanurzać / zanurzać się taucht ein, tauchte ein, hat/ist eingetaucht
eintauchen - zanurzać / zanurzać się taucht ein, tauchte ein, hat/ist eingetaucht
eintauschen - zamieniać, wymieniać tauscht ein, tauschte ein, hat eingetauscht
eintauschen - zamieniać, wymieniać tauscht ein, tauschte ein, hat eingetauscht
eintausend - tysiąc
eintausend - tysiąc
einteilen - dzielić teilt ein, teilte ein, hat eingeteilt
einteilen - dzielić teilt ein, teilte ein, hat eingeteilt
einteilig - jednoczęściowy
einteilig - jednoczęściowy
Einteilung - podział, rozłożenie, rozplanowanie, przydział (l.mn. die Einteilungen)
Einteilung - podział, rozłożenie, rozplanowanie, przydział (l.mn. die Einteilungen)
eintönig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
eintönig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
Eintopf - potrawa jednogarnkowa (l.mn. die Eintöpfe)
Eintopf - potrawa jednogarnkowa (l.mn. die Eintöpfe)
Eintracht - zgoda, jednomyślność; in ~ leben - żyć w zgodzie (nur Singular)
Eintracht - zgoda, jednomyślność; in ~ leben - żyć w zgodzie (nur Singular)
Eintrag - notatka, wpis, uwaga w dzienniku szkolnym, hasło w słowniku, odprowadzenie (l.mn. die Einträge)
Eintrag - notatka, wpis, uwaga w dzienniku szkolnym, hasło w słowniku, odprowadzenie (l.mn. die Einträge)
eintragen - rejestrować, wpisywać; sich ~rejestrować się, wpisywać się trägt ein, trug ein, hat eingetragen
eintragen - rejestrować, wpisywać; sich ~rejestrować się, wpisywać się trägt ein, trug ein, hat eingetragen
Eintragung - wpis (l.mn. die Eintragungen)
Eintragung - wpis (l.mn. die Eintragungen)
einträglich - zyskowny, intratny
einträglich - zyskowny, intratny
eintreffen - przybywać trifft ein, traf ein, hat eingetroffen
eintreffen - przybywać trifft ein, traf ein, hat eingetroffen
eintreten - wejść tritt ein, trat ein, ist eingetreten
eintreten - wejść tritt ein, trat ein, ist eingetreten
Eintritt - wejście, wstęp; ~ frei - wstęp wolny (l.mn. die Eintritte)
Eintritt - wejście, wstęp; ~ frei - wstęp wolny (l.mn. die Eintritte)
Eintrittskarte - bilet wstępu, wejściówka (l.mn. die Eintrittskarten)
Eintrittskarte - bilet wstępu, wejściówka (l.mn. die Eintrittskarten)
Eintrittspreis - opłata za wstęp (l.mn. die Eintrittspreise)
Eintrittspreis - opłata za wstęp (l.mn. die Eintrittspreise)
einüben - ćwiczyć, wprawiać się übt ein, übte ein, hat eingeübt
einüben - ćwiczyć, wprawiać się übt ein, übte ein, hat eingeübt
Einvernehmen - zgoda, porozumienie (nur Singular)
Einvernehmen - zgoda, porozumienie (nur Singular)
einverstanden - zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich ~z tym się zgadzam mit jemandem/etwas ~ sein
einverstanden - zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich ~z tym się zgadzam mit jemandem/etwas ~ sein
Einverständnis - aprobata, zgoda, porozumienie (l.mn. die Einverständnisse)
Einverständnis - aprobata, zgoda, porozumienie (l.mn. die Einverständnisse)
Einwand - zarzut, sprzeciw (l.mn. die Einwände)
Einwand - zarzut, sprzeciw (l.mn. die Einwände)
Einwanderer - imigrant (l.mn. die Einwanderer)
Einwanderer - imigrant (l.mn. die Einwanderer)
Einwandererin - imigrantka (l.mn. die Einwandererinnen)
Einwandererin - imigrantka (l.mn. die Einwandererinnen)
einwandern - imigrować wandert ein, wanderte ein, ist eingewandert
einwandern - imigrować wandert ein, wanderte ein, ist eingewandert
einwandfrei - nienaganny, bez zarzutu
einwandfrei - nienaganny, bez zarzutu
Einwegartikel - artykuł jednorazowego użytku (l.mn. die Einwegartikel)
Einwegartikel - artykuł jednorazowego użytku (l.mn. die Einwegartikel)
Einwegspritze - strzykawka jednorazowa (l.mn. die Einwegspritzen)
Einwegspritze - strzykawka jednorazowa (l.mn. die Einwegspritzen)
einweichen - namoczyć weicht ein, weichte ein, hat eingeweicht
einweichen - namoczyć weicht ein, weichte ein, hat eingeweicht
Einweihung - poświęcenie, inauguracja, uroczyste otwarcie (l.mn. die Einweihungen)
Einweihung - poświęcenie, inauguracja, uroczyste otwarcie (l.mn. die Einweihungen)
einweisen - kierować, skierować; jemanden in ein Krankenhaus ~skierować kogoś do szpitala; jemanden in seine Aufgaben ~wprowadzać kogoś w jego zadania weist ein, wies ein, hat eingewiesen
einweisen - kierować, skierować; jemanden in ein Krankenhaus ~skierować kogoś do szpitala; jemanden in seine Aufgaben ~wprowadzać kogoś w jego zadania weist ein, wies ein, hat eingewiesen
einwenden - sprzeciwiać się, protestować; ~, dass... - zaprzeczyć, że... wendet ein, wendete ein, hat eingewendet
einwenden - sprzeciwiać się, protestować; ~, dass... - zaprzeczyć, że... wendet ein, wendete ein, hat eingewendet
einwerfen - wrzucać, wybijać, wtrącać wirft ein, warf ein, hat eingeworfen
einwerfen - wrzucać, wybijać, wtrącać wirft ein, warf ein, hat eingeworfen
einwickeln - zawijać, owijać wickelt ein, wickelte ein, hat eingewickelt
einwickeln - zawijać, owijać wickelt ein, wickelte ein, hat eingewickelt
einwilligen - zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas ~zgadzać się na coś willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt
einwilligen - zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas ~zgadzać się na coś willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt
einwirken - wywierać wpływ (auf + AKK - na) wirkt ein, wirkte ein, hat eingewirkt
einwirken - wywierać wpływ (auf + AKK - na) wirkt ein, wirkte ein, hat eingewirkt
einwöchig - tygodniowy, jednotygodniowy
einwöchig - tygodniowy, jednotygodniowy
Einwohner - mieszkaniec (l.mn. die Einwohner)
Einwohner - mieszkaniec (l.mn. die Einwohner)
Einwurf - otwór, szczelina, (sport) - rzut autowy (l.mn. die Einwürfe)
Einwurf - otwór, szczelina, (sport) - rzut autowy (l.mn. die Einwürfe)
Einzahl - liczba pojedyncza (nur Singular) (jęz.)
Einzahl - liczba pojedyncza (nur Singular) (jęz.)
einzahlen - wpłacać zahlt ein, zahlte ein, hat eingezahlt
einzahlen - wpłacać zahlt ein, zahlte ein, hat eingezahlt
Einzahlung - wpłata (l.mn. die Einzahlungen)
Einzahlung - wpłata (l.mn. die Einzahlungen)
Einzel - gra pojedyncza (l.mn. die Einzele) (sport)
Einzel - gra pojedyncza (l.mn. die Einzele) (sport)
Einzelaufstellung - szczegółowy wykaz, specyfikacja (l.mn. die Einzelaufstellungen)
Einzelaufstellung - szczegółowy wykaz, specyfikacja (l.mn. die Einzelaufstellungen)
Einzelfall - wypadek odosobniony (l.mn. die Einzelfälle)
Einzelfall - wypadek odosobniony (l.mn. die Einzelfälle)
Einzelgänger - samotnik, odludek (l.mn. die Einzelgänger)
Einzelgänger - samotnik, odludek (l.mn. die Einzelgänger)
Einzelhaft - areszt odosobniony, izolatka (nur Singular)
Einzelhaft - areszt odosobniony, izolatka (nur Singular)
Einzelhandel - handel detaliczny (nur Singular)
Einzelhandel - handel detaliczny (nur Singular)
Einzelheit - szczegół, detal (l.mn. die Einzelheiten)
Einzelheit - szczegół, detal (l.mn. die Einzelheiten)
Einzelkampf - walka pojedyncza (l.mn. die Einzelkämpfe)
Einzelkampf - walka pojedyncza (l.mn. die Einzelkämpfe)
Einzelkind - jedynak (l.mn. die Einzelkinder)
Einzelkind - jedynak (l.mn. die Einzelkinder)
Einzeller - jednokomórkowiec (l.mn. die Einzeller) (biol.)
Einzeller - jednokomórkowiec (l.mn. die Einzeller) (biol.)
einzeln - pojedynczy, - każdy (z osobna); ~e sagen, dass... - niektórzy mówią, że... poszczególny, osobny, odosobniony, sporadyczny, pojedynczo, osobno; jeder ~e
einzeln - pojedynczy, - każdy (z osobna); ~e sagen, dass... - niektórzy mówią, że... poszczególny, osobny, odosobniony, sporadyczny, pojedynczo, osobno; jeder ~e
Einzelne - pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im ~n - szczegółowo; ins ~ gehen - wdawać się w szczegóły (der/die/das) (l.mn. die Einzelnen)
Einzelne - pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im ~n - szczegółowo; ins ~ gehen - wdawać się w szczegóły (der/die/das) (l.mn. die Einzelnen)
Einzelpreis - cena jednostkowa (l.mn. die Einzelpreise)
Einzelpreis - cena jednostkowa (l.mn. die Einzelpreise)
Einzelteil - część pojedyncza, detal, element (l.mn. die Einzelteile)
Einzelteil - część pojedyncza, detal, element (l.mn. die Einzelteile)
Einzelverkauf - sprzedaż detaliczna (l.mn. die Einzelverkäufe)
Einzelverkauf - sprzedaż detaliczna (l.mn. die Einzelverkäufe)
Einzelwettkampf - turniej indywidualny (l.mn. die Einzelwettkämpfe) (sport)
Einzelwettkampf - turniej indywidualny (l.mn. die Einzelwettkämpfe) (sport)
Einzelzelle - cela izolacyjna, izolatka (l.mn. die Einzelzellen)
Einzelzelle - cela izolacyjna, izolatka (l.mn. die Einzelzellen)
Einzelzimmer - pokój jednoosobowy, pojedynka, separatka (l.mn. die Einzelzimmer)
Einzelzimmer - pokój jednoosobowy, pojedynka, separatka (l.mn. die Einzelzimmer)
einziehen - wciągać, konfiskować / wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać zieht ein, zog ein, hat/ist eingezogen
einziehen - wciągać, konfiskować / wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać zieht ein, zog ein, hat/ist eingezogen
einzig - jedyny, jedynie
einzig - jedyny, jedynie
einzigartig - jedyny w swoim rodzaju, niezwykle
einzigartig - jedyny w swoim rodzaju, niezwykle
Einzigartigkeit - wyjątkowość (nur Singular)
Einzigartigkeit - wyjątkowość (nur Singular)
Einzige - jedyny, jedyna, jedyne (der/die/das) (l.mn. die Einzigen)
Einzige - jedyny, jedyna, jedyne (der/die/das) (l.mn. die Einzigen)
Einzug - wkroczenie, wjazd, wprowadzenie się, nadejście, nastanie, wcięcie w tekście, (ekon.) - pobranie (l.mn. die Einzüge)
Einzug - wkroczenie, wjazd, wprowadzenie się, nadejście, nastanie, wcięcie w tekście, (ekon.) - pobranie (l.mn. die Einzüge)
Eis - lód, lody; ~ laufen - jeździć na łyżwach (nur Singular)
Eis - lód, lody; ~ laufen - jeździć na łyżwach (nur Singular)
Eisbahn - lodowisko (l.mn. die Eisbahnen)
Eisbahn - lodowisko (l.mn. die Eisbahnen)
Eisbär - niedźwiedź polarny (l.mn. die Eisbären)
Eisbär - niedźwiedź polarny (l.mn. die Eisbären)
Eisbein - golonka (l.mn. die Eisbeine) (gastr.)
Eisbein - golonka (l.mn. die Eisbeine) (gastr.)
Eisbrecher - lodołamacz (l.mn. die Eisbrecher)
Eisbrecher - lodołamacz (l.mn. die Eisbrecher)
Eisdiele - lodziarnia (l.mn. die Eisdielen)
Eisdiele - lodziarnia (l.mn. die Eisdielen)
Eisen - żelazo (nur Singular)
Eisen - żelazo (nur Singular)
Eisenbahn - kolej żelazna (l.mn. die Eisenbahnen)
Eisenbahn - kolej żelazna (l.mn. die Eisenbahnen)
Eisenbeton - żelbet (nur Singular)
Eisenbeton - żelbet (nur Singular)
Eisengießerei - odlewnia żeliwa (l.mn. die Eisengießereien)
Eisengießerei - odlewnia żeliwa (l.mn. die Eisengießereien)
Eisenhütte - huta żelaza (l.mn. die Eisenhütten)
Eisenhütte - huta żelaza (l.mn. die Eisenhütten)
eisern - żelazny
eisern - żelazny
Eishockey - hokej na lodzie (nur Singular)
Eishockey - hokej na lodzie (nur Singular)
eisig - lodowaty, lodowato
eisig - lodowaty, lodowato
eiskalt - zimny jak lód
eiskalt - zimny jak lód
Eislaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Eislaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Eisscholle - kra (l.mn. die Eisschollen)
Eisscholle - kra (l.mn. die Eisschollen)
Eiswürfel - kostka lodu (l.mn. die Eiswürfel)
Eiswürfel - kostka lodu (l.mn. die Eiswürfel)
Eiszapfen - sopel lodu (l.mn. die Eiszapfen)
Eiszapfen - sopel lodu (l.mn. die Eiszapfen)
eitel - próżny, zarozumiały
eitel - próżny, zarozumiały
Eitelkeit - próżność (nur Singular)
Eitelkeit - próżność (nur Singular)
Eiter - ropa (nur Singular) (med.)
Eiter - ropa (nur Singular) (med.)
eitern - ropieć, jątrzyć się eitert, eiterte, hat geeitert
eitern - ropieć, jątrzyć się eitert, eiterte, hat geeitert
Eiweiß - białko, (gastr.) - białko jajka (l.mn. die Eiweiße) (chem.)
Eiweiß - białko, (gastr.) - białko jajka (l.mn. die Eiweiße) (chem.)
Ekel - wstręt, obrzydzenie (nur Singular)
Ekel - wstręt, obrzydzenie (nur Singular)
ekelhaft - obrzydliwy, okropny
ekelhaft - obrzydliwy, okropny
ekeln - przejmować wstrętem; sich ~brzydzić się ekelt, ekelte, hat geekelt
ekeln - przejmować wstrętem; sich ~brzydzić się ekelt, ekelte, hat geekelt
eklich - obrzydliwy, budzący obrzydzenie
eklich - obrzydliwy, budzący obrzydzenie
Ekzem - wysypka, egzema (l.mn. die Ekzeme) (med.)
Ekzem - wysypka, egzema (l.mn. die Ekzeme) (med.)
elastisch - elastyczny, sprężysty
elastisch - elastyczny, sprężysty
Elastizität - elastyczność (nur Singular)
Elastizität - elastyczność (nur Singular)
Elbe - Łaba (nur Singular)
Elbe - Łaba (nur Singular)
Elch - łoś (l.mn. die Elche) (zool.)
Elch - łoś (l.mn. die Elche) (zool.)
Elefant - słoń (l.mn. die Elefanten) (zool.)
Elefant - słoń (l.mn. die Elefanten) (zool.)
elegant - elegancki, elegancko
elegant - elegancki, elegancko
Eleganz - elegancja, szyk (nur Singular)
Eleganz - elegancja, szyk (nur Singular)
Elektrik - elektryka, elektrotechnika (l.mn. die Elektriken)
Elektrik - elektryka, elektrotechnika (l.mn. die Elektriken)
Elektriker - elektryk (l.mn. die Elektriker)
Elektriker - elektryk (l.mn. die Elektriker)
elektrisch - elektryczny
elektrisch - elektryczny
Elektrizität - elektryczność (nur Singular)
Elektrizität - elektryczność (nur Singular)
Elektrizitätswerk - elektrownia (l.mn. die Elektrizitätswerke)
Elektrizitätswerk - elektrownia (l.mn. die Elektrizitätswerke)
Elektrode - elektroda (l.mn. die Elektroden)
Elektrode - elektroda (l.mn. die Elektroden)
Elektroherd - kuchnia elektryczna (l.mn. die Elektroherde)
Elektroherd - kuchnia elektryczna (l.mn. die Elektroherde)
Elektrokarren - wózek elektryczny (l.mn. die Elektrokarren)
Elektrokarren - wózek elektryczny (l.mn. die Elektrokarren)
Elektrolok - elektrowóz (l.mn. die Elektroloks)
Elektrolok - elektrowóz (l.mn. die Elektroloks)
Elektrolokomotive - elektrowóz (l.mn. die Elektrolokomotiven)
Elektrolokomotive - elektrowóz (l.mn. die Elektrolokomotiven)
Elektrolunge - respirator (l.mn. die Elektrolungen) (med.)
Elektrolunge - respirator (l.mn. die Elektrolungen) (med.)
Elektronik - elektronika (nur Singular)
Elektronik - elektronika (nur Singular)
elektronisch - elektroniczny; - elektroniczne przetwarzanie danych ~e Datenverarbeitung (infor.)
elektronisch - elektroniczny; - elektroniczne przetwarzanie danych ~e Datenverarbeitung (infor.)
Elektrorasierer - golarka elektryczna (l.mn. die Elektrorasierer)
Elektrorasierer - golarka elektryczna (l.mn. die Elektrorasierer)
Element - element, (tech.) - człon, ogniwo, (chem.) - pierwiastek, żywioł; a ist ein ~ von A (mat.) - a jest elementem zbioru A (l.mn. die Elemente)
Element - element, (tech.) - człon, ogniwo, (chem.) - pierwiastek, żywioł; a ist ein ~ von A (mat.) - a jest elementem zbioru A (l.mn. die Elemente)
Elend - nędza, bieda (nur Singular)
elend - nędzny, zapadły, marny, kiepski, mizerny, kiepsko
Elend - nędza, bieda (nur Singular)
elend - nędzny, zapadły, marny, kiepski, mizerny, kiepsko
elf - jedenaście
elf - jedenaście
Elfe - elf (l.mn. die Elfen)
Elfe - elf (l.mn. die Elfen)
Elfenbein - kość słoniowa (l.mn. die Elfenbeine)
Elfenbein - kość słoniowa (l.mn. die Elfenbeine)
elfenbeinfarben - w kolorze kości słoniowej
elfenbeinfarben - w kolorze kości słoniowej
Elfmeter - rzut karny (l.mn. die Elfmeter)
Elfmeter - rzut karny (l.mn. die Elfmeter)
Elite - elita (l.mn. die Eliten)
Elite - elita (l.mn. die Eliten)
Ellbogen - łokieć (l.mn. die Ellbogen)
Ellbogen - łokieć (l.mn. die Ellbogen)
Ellenbogen - łokieć (l.mn. die Ellenbogen)
Ellenbogen - łokieć (l.mn. die Ellenbogen)
Ellipse - elipsa (l.mn. die Ellipsen)
Ellipse - elipsa (l.mn. die Ellipsen)
Elster - sroka (l.mn. die Elstern) (zool.)
Elster - sroka (l.mn. die Elstern) (zool.)
elterlich - rodzicielski
elterlich - rodzicielski
Eltern - rodzice (nur PL)
Eltern - rodzice (nur PL)
Elternhaus - dom rodzinny (l.mn. die Elternhäuse)
Elternhaus - dom rodzinny (l.mn. die Elternhäuse)
elternlos - osierocony
elternlos - osierocony
Elternteil - rodzic (l.mn. die Eltern)
Elternteil - rodzic (l.mn. die Elter