Losowy


vergnügt - zadowolony, - wesołe towarzystwo przyjemny, wesoły, z zadowoleniem, wesoło; ~e Gesellschaft
Vergnügung - zabawa, rozrywka (l.mn. die Vergnügungen)
Vergnügungspark - park rozrywki (l.mn. die Vergnügungsparks)
Vergnügungviertel - dzielnica rozrywki (l.mn. die Vergnügungviertel)
vergolden - pozłacać vergoldet, vergoldete, hat vergoldet
vergriffen - wykupiony, wyczerpany (nakład)
vergrößern - powiększać; sich ~powiększać się vergrößert, vergrößerte, hat vergrößert
Vergrößerung - powiększenie (l.mn. die Vergrößerungen)
Vergrößerungsglas - szkło powiększające (l.mn. die Vergrößerungsgläser)
verhaften - aresztować verhaftet, verhaftete, hat verhaftet
Verhaftung - aresztowanie (l.mn. die Verhaftungen)
verhalten - zachowywać się sich ~; verhält sich, verhiel sich, hat sich verhalten
Verhalten - zachowanie się (l.mn. die Verhalten)
Verhältnis - stosunek, proporcja, (pot.) - romans, miłostka; ~se - warunki; über seine ~se - ponad stan (l.mn. die Verhältnisse)
verhältnismäßig - stosunkowo


Menu

Najnowsze (50)
Losowe
Inne
Pozostałe
Zobacz także
Wylosowane
Strona główna

Kategorie

Hotele <sep> Hotele <sep> Interesuje Cię biuro tłumaczeń ? Sprawdź koniecznie to co oferujemy <sep> Interesują Cię szafy wnękowe warszawa ? Sprawdź koniecznie to co oferujemy <sep> To czego szukasz to systemy dociepleń ? No to znalazłeś!

Czy pamietasz te hity? Czy wiesz skad to sie wzielo?


-

-
cięcie blach
-
tanie opony
-
opisy gg
-
budownictwoZobacz także powiązane tematycznie strony. Można to traktowac jako reklame.dojazd na lotnisko berlin, http://www.ec24.pl, 5 z busy do berlina, http://www.ec24.pl/home/cennik/, szybkie czytanie ładowarki teleskopowe online bingo


Losowy:
Tagebuch - pamiętnik (l.mn. die Tagebücher)
tagelang - całymi dniami
tagen - obradować, odbywać sesję; es ~t - dnieje, świta tagt, tagte, hat getagt
Tageskarte - bilet dobowy (l.mn. die Tageskarten)
Tageslicht - światło dzienne (nur Singular)


Znalezione tłumaczenia na literę Z:
z.B. - na przykład (skrót od zum Beispiel)
z.B. - na przykład (skrót od zum Beispiel)
z.T. - częściowo (skrót od zum Teil)
z.T. - częściowo (skrót od zum Teil)
z.Z. - obecnie (skrót od zur Zeit)
z.Z. - obecnie (skrót od zur Zeit)
zaghaft - trwożliwy, bojaźliwy, niezdecydowany, trwożliwie, bojaźliwie, niezdecydowanie
zaghaft - trwożliwy, bojaźliwy, niezdecydowany, trwożliwie, bojaźliwie, niezdecydowanie
Zahl - liczba, ilość (l.mn. die Zahlen)
Zahl - liczba, ilość (l.mn. die Zahlen)
zahlbar - płatny
zahlbar - płatny
zahlen - płacić zahlt, zahlte, hat gezahlt
zahlen - płacić zahlt, zahlte, hat gezahlt
zahllos - niezliczony, liczny
zahllos - niezliczony, liczny
zahlreich - liczny, licznie
zahlreich - liczny, licznie
Zahlung - płacenie, wypłata (l.mn. die Zahlungen)
Zahlung - płacenie, wypłata (l.mn. die Zahlungen)
Zahlungsbilanz - bilans płatniczy (l.mn. die Zahlungsbilanzen) (ekon.)
Zahlungsbilanz - bilans płatniczy (l.mn. die Zahlungsbilanzen) (ekon.)
Zahlungsmittel - środek płatniczy (l.mn. die Zahlungsmittel)
Zahlungsmittel - środek płatniczy (l.mn. die Zahlungsmittel)
Zahlwort - liczebnik (l.mn. die Zahlwörter) (jęz.)
Zahlwort - liczebnik (l.mn. die Zahlwörter) (jęz.)
zahm - oswojony
zahm - oswojony
Zahn - ząb (l.mn. die Zähne)
Zahn - ząb (l.mn. die Zähne)
Zahnarzt - dentysta (l.mn. die Zahnärzte)
Zahnarzt - dentysta (l.mn. die Zahnärzte)
Zahnärztin - dentystka (l.mn. die Zahnärztinnen)
Zahnärztin - dentystka (l.mn. die Zahnärztinnen)
Zahnbürste - szczoteczka do zębów (l.mn. die Zahnbürsten)
Zahnbürste - szczoteczka do zębów (l.mn. die Zahnbürsten)
Zahnfleisch - dziąsło (nur Singular)
Zahnfleisch - dziąsło (nur Singular)
Zahnpasta - pasta do zębów (l.mn. die Zahnpasten)
Zahnpasta - pasta do zębów (l.mn. die Zahnpasten)
Zahnplombe - plomba (l.mn. die Zahnplomben)
Zahnplombe - plomba (l.mn. die Zahnplomben)
Zahnrad - koło zębate (l.mn. die Zahnräder) (tech.)
Zahnrad - koło zębate (l.mn. die Zahnräder) (tech.)
Zahnschmelz - szkliwo zęba (l.mn. die Zahnschmelze) (anat.)
Zahnschmelz - szkliwo zęba (l.mn. die Zahnschmelze) (anat.)
Zahnschmerzen - ból zęba (nur PL)
Zahnschmerzen - ból zęba (nur PL)
Zahnstocher - wykałaczka (l.mn. die Zahnstocher)
Zahnstocher - wykałaczka (l.mn. die Zahnstocher)
Zander - sandacz (l.mn. die Zander)
Zander - sandacz (l.mn. die Zander)
Zange - obcęgi, kleszcze, szczypce (l.mn. die Zangen)
Zange - obcęgi, kleszcze, szczypce (l.mn. die Zangen)
Zank - kłótnia, awantura (nur Singular)
Zank - kłótnia, awantura (nur Singular)
zanken - kłócić się sich ~; zankt sich, zankte sich, hat sich gezankt
zanken - kłócić się sich ~; zankt sich, zankte sich, hat sich gezankt
zapfen - toczyć (piwo/wino z beczki) zapft, zapfte, hat gezapft
Zapfen - czop, sopel, (bot.) - szyszka (l.mn. die Zapfen)
zapfen - toczyć (piwo/wino z beczki) zapft, zapfte, hat gezapft
Zapfen - czop, sopel, (bot.) - szyszka (l.mn. die Zapfen)
Zapfsäule - dystrybutor paliwa (l.mn. die Zapfsäulen)
Zapfsäule - dystrybutor paliwa (l.mn. die Zapfsäulen)
zappeln - miotać się, rzucać się; vor Freude ~skakać z radości zappelt, zappelte, hat gezappelt
zappeln - miotać się, rzucać się; vor Freude ~skakać z radości zappelt, zappelte, hat gezappelt
Zar - car (l.mn. die Zaren)
Zar - car (l.mn. die Zaren)
zart - łagodny, - delikatna, subtelna kobieta; ~es Fleisch - kruche mięso delikatny, subtelny, kruchy, miękki, wykwintny, wyszukany, drażliwy; ~e Frau
zart - łagodny, - delikatna, subtelna kobieta; ~es Fleisch - kruche mięso delikatny, subtelny, kruchy, miękki, wykwintny, wyszukany, drażliwy; ~e Frau
Zauber - czary, czar, fascynacja, urok, bujda (l.mn. die Zauber)
Zauber - czary, czar, fascynacja, urok, bujda (l.mn. die Zauber)
Zauberei - czarodziejstwo, czarnoksięstwo, czary (l.mn. die Zaubereien)
Zauberei - czarodziejstwo, czarnoksięstwo, czary (l.mn. die Zaubereien)
Zauberer - czarownik (l.mn. die Zauberer)
Zauberer - czarownik (l.mn. die Zauberer)
Zauberflöte - zaczarowany flet (l.mn. die Zauberflöten)
Zauberflöte - zaczarowany flet (l.mn. die Zauberflöten)
zauberhaft - uroczy, uroczo
zauberhaft - uroczy, uroczo
zaubern - czarować zaubert, zauberte, hat gezaubert
zaubern - czarować zaubert, zauberte, hat gezaubert
zaudern - ociągać się, zwlekać; ohne zu ~nie zwlekając zaudert, zauderte, hat gezaudert
zaudern - ociągać się, zwlekać; ohne zu ~nie zwlekając zaudert, zauderte, hat gezaudert
Zaun - płot, parkan (l.mn. die Zäune)
Zaun - płot, parkan (l.mn. die Zäune)
zäh - łykowaty, uporczywy, ciągnący
zäh - łykowaty, uporczywy, ciągnący
zähflüssig - ciągliwy, lepki, kleisty, lepko, kleiście
zähflüssig - ciągliwy, lepki, kleisty, lepko, kleiście
zählbar - dający się policzyć
zählbar - dający się policzyć
zählen - liczyć zählt, zählte, hat gezählt
zählen - liczyć zählt, zählte, hat gezählt
Zähler - licznik (l.mn. die Zähler)
Zähler - licznik (l.mn. die Zähler)
Zählung - liczenie, zliczanie, spis ludności (l.mn. die Zählungen)
Zählung - liczenie, zliczanie, spis ludności (l.mn. die Zählungen)
zähmen - oswoić, oswajać, poskromić zähmt, zähmte, hat gezähmt
zähmen - oswoić, oswajać, poskromić zähmt, zähmte, hat gezähmt
Zäpfchen - czopek, (anat.) - języczek podniebienia (l.mn. die Zäpfchen)
Zäpfchen - czopek, (anat.) - języczek podniebienia (l.mn. die Zäpfchen)
zärtlich - czuły, czule
zärtlich - czuły, czule
Zärtlichkeit - czułość, tkliwość, czułostka, pieszczota (l.mn. die Zärtlichkeiten)
Zärtlichkeit - czułość, tkliwość, czułostka, pieszczota (l.mn. die Zärtlichkeiten)
zäumen - kiełznać, ujarzmiać zäumt, zäumte, hat gezäumt
zäumen - kiełznać, ujarzmiać zäumt, zäumte, hat gezäumt
ZDF - drugi program telewizji niemieckiej (skrót od Zweites Deutsches Fernsehen)
ZDF - drugi program telewizji niemieckiej (skrót od Zweites Deutsches Fernsehen)
Zebra - zebra (l.mn. die Zebras)
Zebra - zebra (l.mn. die Zebras)
Zebrastreifen - przejście dla pieszych, pasy (l.mn. die Zebrastreifen)
Zebrastreifen - przejście dla pieszych, pasy (l.mn. die Zebrastreifen)
zechen - ucztować, bankietować, balować, hulać zecht, zechte, hat gezecht
zechen - ucztować, bankietować, balować, hulać zecht, zechte, hat gezecht
Zeh - palec u nogi (l.mn. die Zehen)
Zeh - palec u nogi (l.mn. die Zehen)
Zehe - palec u nogi (l.mn. die Zehen)
Zehe - palec u nogi (l.mn. die Zehen)
zehn - dziesięć
zehn - dziesięć
Zehnkampf - dziesięciobój (l.mn. die Zehnkämpfe) (sport)
Zehnkampf - dziesięciobój (l.mn. die Zehnkämpfe) (sport)
zehnte - dziesiąta
zehnte - dziesiąta
Zehntel - jedna dziesiąta (l.mn. die Zehntel)
Zehntel - jedna dziesiąta (l.mn. die Zehntel)
zehnter - dziesiąty
zehnter - dziesiąty
zehntes - dziesiąte ((Sg, 3. Person, Neutrum))
zehntes - dziesiąte ((Sg, 3. Person, Neutrum))
zehren - niszczyć, trawić, zużywać zehrt, zehrte, hat gezehrt
zehren - niszczyć, trawić, zużywać zehrt, zehrte, hat gezehrt
Zeichen - znak, symbol (l.mn. die Zeichen)
Zeichen - znak, symbol (l.mn. die Zeichen)
Zeichenblock - blok rysunkowy (l.mn. die Zeichenblocke (oder) die Zeichenblocks)
Zeichenblock - blok rysunkowy (l.mn. die Zeichenblocke (oder) die Zeichenblocks)
Zeichenbrett - deska rysunkowa (l.mn. die Zeichenbretter)
Zeichenbrett - deska rysunkowa (l.mn. die Zeichenbretter)
Zeichenfilm - film rysunkowy (l.mn. die Zeichenfilme)
Zeichenfilm - film rysunkowy (l.mn. die Zeichenfilme)
Zeichentrickfilm - film rysunkowy (l.mn. die Zeichentrickfilme)
Zeichentrickfilm - film rysunkowy (l.mn. die Zeichentrickfilme)
zeichnen - rysować, kreślić; ein Bild mit Bleistift ~narysować ołówkiem obrazek zeichnet, zeichnete, hat gezeichnet
zeichnen - rysować, kreślić; ein Bild mit Bleistift ~narysować ołówkiem obrazek zeichnet, zeichnete, hat gezeichnet
Zeichner - rysownik, ilustrator, kreślarz (l.mn. die Zeichner)
Zeichner - rysownik, ilustrator, kreślarz (l.mn. die Zeichner)
Zeichnung - rysunek (l.mn. die Zeichnungen)
Zeichnung - rysunek (l.mn. die Zeichnungen)
Zeigefinger - palec wskazujący (l.mn. die Zeigefinger)
Zeigefinger - palec wskazujący (l.mn. die Zeigefinger)
zeigen - pokazywać; jemandem etwas ~pokazać coś komuś; auf jemanden ~pokazywać kogoś zeigt, zeigte, hat gezeigt
zeigen - pokazywać; jemandem etwas ~pokazać coś komuś; auf jemanden ~pokazywać kogoś zeigt, zeigte, hat gezeigt
Zeiger - wskazówka, strzałka (l.mn. die Zeiger)
Zeiger - wskazówka, strzałka (l.mn. die Zeiger)
Zeile - wiersz, linijka (l.mn. die Zeilen)
Zeile - wiersz, linijka (l.mn. die Zeilen)
Zeit - czas, pora, okres, epoka; ich habe keine ~ mehr - nie mam już czasu; ~ gewinnen - zyskać na czasie (l.mn. die Zeiten)
zeit - przez całe moje życie, do końca mojego życia ~ meines Lebens
Zeit - czas, pora, okres, epoka; ich habe keine ~ mehr - nie mam już czasu; ~ gewinnen - zyskać na czasie (l.mn. die Zeiten)
zeit - przez całe moje życie, do końca mojego życia ~ meines Lebens
Zeitabschnitt - okres, okres czasu (l.mn. die Zeitabschnitte)
Zeitabschnitt - okres, okres czasu (l.mn. die Zeitabschnitte)
Zeitalter - wiek, era, epoka (l.mn. die Zeitalter)
Zeitalter - wiek, era, epoka (l.mn. die Zeitalter)
Zeitansage - zegarynka (l.mn. die Zeitansagen)
Zeitansage - zegarynka (l.mn. die Zeitansagen)
Zeitbombe - bomba zegarowa (l.mn. die Zeitbomben)
Zeitbombe - bomba zegarowa (l.mn. die Zeitbomben)
zeitgebunden - uzależniony od czasu, terminowy
zeitgebunden - uzależniony od czasu, terminowy
Zeitgeist - duch czasu, epoki (nur Singular)
Zeitgeist - duch czasu, epoki (nur Singular)
zeitgemäß - zgodny z duchem czasu, aktualny, na czasie
zeitgemäß - zgodny z duchem czasu, aktualny, na czasie
Zeitgenosse - współczesny (l.mn. die Zeitgenossen)
Zeitgenosse - współczesny (l.mn. die Zeitgenossen)
zeitgenössisch - współczesny
zeitgenössisch - współczesny
Zeitgeschichte - historia współczesna (nur Singular)
Zeitgeschichte - historia współczesna (nur Singular)
Zeitgeschmack - gust epoki (nur Singular)
Zeitgeschmack - gust epoki (nur Singular)
Zeitgewinn - zysk na czasie, zyskany czas (nur Singular)
Zeitgewinn - zysk na czasie, zyskany czas (nur Singular)
Zeitgutschrift - bonifikata (l.mn. die Zeitgutschriften) (sport)
Zeitgutschrift - bonifikata (l.mn. die Zeitgutschriften) (sport)
zeitig - wczesny, wcześnie
zeitig - wczesny, wcześnie
zeitigen zeitigt, zeitigte, hat gezeitigt; Wirkung ~dawać skutek; Erfolg ~odnosić sukces -
zeitigen zeitigt, zeitigte, hat gezeitigt; Wirkung ~dawać skutek; Erfolg ~odnosić sukces -
Zeitkarte - bilet okresowy (l.mn. die Zeitkarten)
Zeitkarte - bilet okresowy (l.mn. die Zeitkarten)
zeitlang - przez pewien czas
zeitlang - przez pewien czas
zeitlebens - całe życie, na całe życie, do końca życia
zeitlebens - całe życie, na całe życie, do końca życia
zeitlich - czasowy, - przenieść się do wieczności czasowo, w czasie; das Z~e segnen
zeitlich - czasowy, - przenieść się do wieczności czasowo, w czasie; das Z~e segnen
zeitlos - ponadczasowy, nieprzemijający
zeitlos - ponadczasowy, nieprzemijający
Zeitlupe - kamera szybkobieżna; in ~w zwolnionym tempie (l.mn. die Zeitlupen)
Zeitlupe - kamera szybkobieżna; in ~w zwolnionym tempie (l.mn. die Zeitlupen)
Zeitpunkt - chwila, moment, pora (l.mn. die Zeitpunkte)
Zeitpunkt - chwila, moment, pora (l.mn. die Zeitpunkte)
Zeitraum - okres, przedział czasu (l.mn. die Zeiträume)
Zeitraum - okres, przedział czasu (l.mn. die Zeiträume)
Zeitrechnung - rachuba czasu, era; vor unserer ~przed naszą erą (nur Singular)
Zeitrechnung - rachuba czasu, era; vor unserer ~przed naszą erą (nur Singular)
Zeitreise - podróż w czasie (l.mn. die Zeitreisen)
Zeitreise - podróż w czasie (l.mn. die Zeitreisen)
Zeitschrift - czasopismo (l.mn. die Zeitschriften)
Zeitschrift - czasopismo (l.mn. die Zeitschriften)
Zeitung - gazeta (l.mn. die Zeitungen)
Zeitung - gazeta (l.mn. die Zeitungen)
Zeitungshändler - gazeciarz (l.mn. die Zeitungshändler)
Zeitungshändler - gazeciarz (l.mn. die Zeitungshändler)
Zeitungskiosk - kiosk z prasą (l.mn. die Zeitungskioske)
Zeitungskiosk - kiosk z prasą (l.mn. die Zeitungskioske)
Zeitverschwendung - marnowanie, strata czasu (nur Singular)
Zeitverschwendung - marnowanie, strata czasu (nur Singular)
zeitweilig - czasowy, chwilowy
zeitweilig - czasowy, chwilowy
zeitweise - czasami, niekiedy, tymczasowo
zeitweise - czasami, niekiedy, tymczasowo
zelebrieren - celebrować, odprawiać zelebriert, zelebrierte, hat zelebriert
zelebrieren - celebrować, odprawiać zelebriert, zelebrierte, hat zelebriert
Zelle - cela (klasztorna, więzienna), komórka, przegródka, komórka organizmu, ogniwo (akumulatora), kabina telefoniczna (l.mn. die Zellen)
Zelle - cela (klasztorna, więzienna), komórka, przegródka, komórka organizmu, ogniwo (akumulatora), kabina telefoniczna (l.mn. die Zellen)
Zellstof - celuloza, błonnik (nur Singular) (chem.)
Zellstof - celuloza, błonnik (nur Singular) (chem.)
Zelt - namiot (l.mn. die Zelte)
Zelt - namiot (l.mn. die Zelte)
zelten - obozować w namiocie zeltet, zeltete, hat gezeltet
zelten - obozować w namiocie zeltet, zeltete, hat gezeltet
Zeltplatz - pole namiotowe (l.mn. die Zeltplätze)
Zeltplatz - pole namiotowe (l.mn. die Zeltplätze)
Zement - cement (nur Singular)
Zement - cement (nur Singular)
zementieren - cementować zementiert, zementierte, hat zementiert
zementieren - cementować zementiert, zementierte, hat zementiert
Zementwerk - cementownia (l.mn. die Zementwerke)
Zementwerk - cementownia (l.mn. die Zementwerke)
Zenit - zenit (nur Singular) (astr.)
Zenit - zenit (nur Singular) (astr.)
zensieren - cenzurować zensiert, zensierte, hat zensiert
zensieren - cenzurować zensiert, zensierte, hat zensiert
Zensur - ocena (nur Singular) - cenzura (l.mn. die Zensuren)
Zensur - ocena (nur Singular) - cenzura (l.mn. die Zensuren)
Zentimeter - centymetr (l.mn. die Zentimeter)
Zentimeter - centymetr (l.mn. die Zentimeter)
Zentimetermaß - miarka centymetrowa, centymetr (l.mn. die Zentimetermaße)
Zentimetermaß - miarka centymetrowa, centymetr (l.mn. die Zentimetermaße)
zentral - centralny, centralnie
zentral - centralny, centralnie
Zentrale - centrala (l.mn. die Zentralen)
Zentrale - centrala (l.mn. die Zentralen)
Zentralheizung - centralne ogrzewanie (nur Singular)
Zentralheizung - centralne ogrzewanie (nur Singular)
zentralisieren - centralizować zentralisiert, zentralisierte, hat zentralisiert
zentralisieren - centralizować zentralisiert, zentralisierte, hat zentralisiert
Zentralverwaltungswirtschaft - gospodarka centralnie planowana (nur Singular) (ekon.)
Zentralverwaltungswirtschaft - gospodarka centralnie planowana (nur Singular) (ekon.)
Zentrifuge - wirówka (l.mn. die Zentrifugen)
Zentrifuge - wirówka (l.mn. die Zentrifugen)
Zentrum - centrum (nur Singular)
Zentrum - centrum (nur Singular)
Zeppelin - sterowiec (l.mn. die Zeppeline)
Zeppelin - sterowiec (l.mn. die Zeppeline)
Zepter - berło (l.mn. die Zepter)
Zepter - berło (l.mn. die Zepter)
zerbrechen - łamać, rozbijać / rozbijać się; Vase ~zbić wazon; die Untertasse ist zerbrochen - spodek się zbił zerbricht, zerbrach, hat/ist zerbrochen
zerbrechen - łamać, rozbijać / rozbijać się; Vase ~zbić wazon; die Untertasse ist zerbrochen - spodek się zbił zerbricht, zerbrach, hat/ist zerbrochen
zerbrechlich - kruchy, łamliwy
zerbrechlich - kruchy, łamliwy
zerdrücken - rozgniatać, miażdżyć zerdrückt, zerdrückte, hat zerdrückt
zerdrücken - rozgniatać, miażdżyć zerdrückt, zerdrückte, hat zerdrückt
Zeremonie - ceremonia (l.mn. die Zeremonien)
Zeremonie - ceremonia (l.mn. die Zeremonien)
Zerfall - rozpad, rozkład (l.mn. die Zerfälle)
Zerfall - rozpad, rozkład (l.mn. die Zerfälle)
zerfallen - rozpaść się zerfällt, zerfiel, ist zerfallen
zerfallen - rozpaść się zerfällt, zerfiel, ist zerfallen
zergehen - roztapiać się, rozpuszczać się, rozpływać się; etwas in Wasser ~ lassen - rozpuszczać coś w wodzie zergeht, zerging, ist zergangen
zergehen - roztapiać się, rozpuszczać się, rozpływać się; etwas in Wasser ~ lassen - rozpuszczać coś w wodzie zergeht, zerging, ist zergangen
zerkleinern - rozdrabniać zerkleinert, zerkleinerte, hat zerkleinert
zerkleinern - rozdrabniać zerkleinert, zerkleinerte, hat zerkleinert
zerlassen - rozpuszczać zerlässt, zerließ, hat zerlassen
zerlassen - rozpuszczać zerlässt, zerließ, hat zerlassen
zerlegen - rozkładać ((maszynę)) - , rozbierać, rozmontowywać, oprawiać ((zwierzę)) - , dzielić ((na porcje)) zerlegt, zerlegte, hat zerlegt
zerlegen - rozkładać ((maszynę)) - , rozbierać, rozmontowywać, oprawiać ((zwierzę)) - , dzielić ((na porcje)) zerlegt, zerlegte, hat zerlegt
Zerlegung - demontaż, (jęz.) - rozbiór (l.mn. die Zerlegungen)
Zerlegung - demontaż, (jęz.) - rozbiór (l.mn. die Zerlegungen)
zermalmen - miażdżyć, kruszyć zermalmt, zermalmte, hat zermalmt
zermalmen - miażdżyć, kruszyć zermalmt, zermalmte, hat zermalmt
Zerrbild - karykatura (l.mn. die Zerrbilder)
Zerrbild - karykatura (l.mn. die Zerrbilder)
zerreißen - rozdzierać, podrzeć / podrzeć się, rozerwać się; einen Brief ~podrzeć list zerreißt, zerriss, hat/ist zerrissen
zerreißen - rozdzierać, podrzeć / podrzeć się, rozerwać się; einen Brief ~podrzeć list zerreißt, zerriss, hat/ist zerrissen
Zerrung - naciągnięcie, naderwanie (l.mn. die Zerrungen) (med.)
Zerrung - naciągnięcie, naderwanie (l.mn. die Zerrungen) (med.)
zerschlagen - rozbijać; sich ~rozbić się, zbić się; meine Hoffnungen haben sich ~moje nadzieje prysły zerschlägt, zerschlug, hat zerschlagen
zerschlagen - rozbijać; sich ~rozbić się, zbić się; meine Hoffnungen haben sich ~moje nadzieje prysły zerschlägt, zerschlug, hat zerschlagen
zerschneiden - krajać, rozcinać zerschneidet, zerschnitt, hat zerschnitten
zerschneiden - krajać, rozcinać zerschneidet, zerschnitt, hat zerschnitten
Zersetzung - rozkład, zgnilizna (nur Singular)
Zersetzung - rozkład, zgnilizna (nur Singular)
zersplittern - roztrzaskiwać, rozszczepiać / roztrzaskiwać się, rozszczepiać się zersplittert, zersplitterte, hat/ist zersplittert
zersplittern - roztrzaskiwać, rozszczepiać / roztrzaskiwać się, rozszczepiać się zersplittert, zersplitterte, hat/ist zersplittert
zerspringen - pękać, rozpryskiwać się, rozrywać się zerspringt, zersprang, ist zersprungen
zerspringen - pękać, rozpryskiwać się, rozrywać się zerspringt, zersprang, ist zersprungen
zerstäuben - rozpylać zerstäubt, zerstäubte, hat zerstäubt
zerstäuben - rozpylać zerstäubt, zerstäubte, hat zerstäubt
Zerstäuber - rozpylacz (l.mn. die Zerstäuber)
Zerstäuber - rozpylacz (l.mn. die Zerstäuber)
zerstören - niszczyć zerstört, zerstörte, hat zerstört
zerstören - niszczyć zerstört, zerstörte, hat zerstört
Zerstörung - zniszczenie (nur Singular)
Zerstörung - zniszczenie (nur Singular)
zerstreuen - rozsypywać; jemanden ~rozpraszać kogoś; sich ~rozsypać się; die Menge hat sich ~t - tłum rozpierzchł się zerstreut, zerstreute, hat zerstreut
zerstreuen - rozsypywać; jemanden ~rozpraszać kogoś; sich ~rozsypać się; die Menge hat sich ~t - tłum rozpierzchł się zerstreut, zerstreute, hat zerstreut
zerstreut - roztargniony
zerstreut - roztargniony
zertreten - rozdeptywać, tratować zertritt, zertrat, hat zertreten
zertreten - rozdeptywać, tratować zertritt, zertrat, hat zertreten
zerzaust - rozczochrany
zerzaust - rozczochrany
Zettel - kartka (l.mn. die Zettel)
Zettel - kartka (l.mn. die Zettel)
Zeug - przybory, narzędzia, rzeczy, manatki (nur Singular)
Zeug - przybory, narzędzia, rzeczy, manatki (nur Singular)
Zeuge - świadek (l.mn. die Zeugen)
Zeuge - świadek (l.mn. die Zeugen)
zeugen - świadczyć (von - o) zeugt, zeugte, hat gezeugt
zeugen - świadczyć (von - o) zeugt, zeugte, hat gezeugt
Zeugenschutzprogramm - program ochrony świadka (l.mn. die Zeugenschutzprogramme)
Zeugenschutzprogramm - program ochrony świadka (l.mn. die Zeugenschutzprogramme)
Zeugin - kobieta świadek (l.mn. die Zeuginnen)
Zeugin - kobieta świadek (l.mn. die Zeuginnen)
Zeugnis - świadectwo, zeznanie (l.mn. die Zeugnisse)
Zeugnis - świadectwo, zeznanie (l.mn. die Zeugnisse)
Zickzack - zygzak; im ~ laufen - biec zygzakiem (l.mn. die Zickzacken)
Zickzack - zygzak; im ~ laufen - biec zygzakiem (l.mn. die Zickzacken)
Ziege - koza (l.mn. die Ziegen)
Ziege - koza (l.mn. die Ziegen)
Ziegel - cegła (l.mn. die Ziegel)
Ziegel - cegła (l.mn. die Ziegel)
Ziegelei - cegielnia (l.mn. die Ziegeleien)
Ziegelei - cegielnia (l.mn. die Ziegeleien)
Ziegenbart - kozia bródka (l.mn. die Ziegenbärte)
Ziegenbart - kozia bródka (l.mn. die Ziegenbärte)
ziehen - ciągnąć zieht, zog, hat gezogen
ziehen - ciągnąć zieht, zog, hat gezogen
Ziehharmonika - akordeon (l.mn. die Ziehharmonikas (oder) die Ziehharmoniken) (muz.)
Ziehharmonika - akordeon (l.mn. die Ziehharmonikas (oder) die Ziehharmoniken) (muz.)
Ziel - cel (l.mn. die Ziele)
Ziel - cel (l.mn. die Ziele)
zielbewusst - celowy, świadomy celu
zielbewusst - celowy, świadomy celu
zielen - celować; auf etwas ~zmierzać do czegoś zielt, zielte, hat gezielt
zielen - celować; auf etwas ~zmierzać do czegoś zielt, zielte, hat gezielt
Zielscheibe - tarcza strzelecka (l.mn. die Zielscheiben)
Zielscheibe - tarcza strzelecka (l.mn. die Zielscheiben)
zielstrebig - konsekwentny w dążeniu do celu, konsekwentnie dążąc do celu
zielstrebig - konsekwentny w dążeniu do celu, konsekwentnie dążąc do celu
ziemlich - spory, znaczny, dość
ziemlich - spory, znaczny, dość
Zierde - ozdoba (l.mn. die Zierden)
Zierde - ozdoba (l.mn. die Zierden)
zieren - zdobić; sich ~krygować się ziert, zierte, hat geziert
zieren - zdobić; sich ~krygować się ziert, zierte, hat geziert
Zierleiste - listwa ozdobna, linia ozdobna (l.mn. die Zierleisten)
Zierleiste - listwa ozdobna, linia ozdobna (l.mn. die Zierleisten)
zierlich - zgrabny, drobnej budowy ciała, zgrabnie
zierlich - zgrabny, drobnej budowy ciała, zgrabnie
Zierpflanze - roślina ozdobna (l.mn. die Zierpflanzen)
Zierpflanze - roślina ozdobna (l.mn. die Zierpflanzen)
Ziffer - cyfra (l.mn. die Ziffern)
Ziffer - cyfra (l.mn. die Ziffern)
Zifferblatt - tarcza zegarowa (l.mn. die Zifferblätter)
Zifferblatt - tarcza zegarowa (l.mn. die Zifferblätter)
Zigarette - papieros (l.mn. die Zigaretten)
Zigarette - papieros (l.mn. die Zigaretten)
Zigarre - cygaro (l.mn. die Zigarren)
Zigarre - cygaro (l.mn. die Zigarren)
Zigeuner - Cygan (l.mn. die Zigeuner)
Zigeuner - Cygan (l.mn. die Zigeuner)
Zigeunerin - Cyganka (l.mn. die Zigeunerinnen)
Zigeunerin - Cyganka (l.mn. die Zigeunerinnen)
Zimmer - pokój; ~ frei - pokoje do wynajęcia (l.mn. die Zimmer)
Zimmer - pokój; ~ frei - pokoje do wynajęcia (l.mn. die Zimmer)
Zimmerantenne - antena pokojowa (l.mn. die Zimmerantennen)
Zimmerantenne - antena pokojowa (l.mn. die Zimmerantennen)
Zimmermann - cieśla (l.mn. die Zimmerleute)
Zimmermann - cieśla (l.mn. die Zimmerleute)
Zimmermädchen - pokojówka (l.mn. die Zimmermädchen)
Zimmermädchen - pokojówka (l.mn. die Zimmermädchen)
Zimmertemperatur - temperatura pokojowa (nur Singular)
Zimmertemperatur - temperatura pokojowa (nur Singular)
zimperlich - wydelikacony, - nie robić ceregieli przesadnie skromny; nicht ~ sein (pot.)
zimperlich - wydelikacony, - nie robić ceregieli przesadnie skromny; nicht ~ sein (pot.)
Zimt - cynamon (nur Singular) (gastr.)
Zimt - cynamon (nur Singular) (gastr.)
Zink - cynk (nur Singular)
Zink - cynk (nur Singular)
Zinn - cyna (nur Singular) (chem.)
Zinn - cyna (nur Singular) (chem.)
Zinnober - cynober (nur Singular)
Zinnober - cynober (nur Singular)
Zinnsoldat - ołowiany żołnierzyk (l.mn. die Zinnsoldaten)
Zinnsoldat - ołowiany żołnierzyk (l.mn. die Zinnsoldaten)
Zins - procent, odsetki (l.mn. die Zinsen) (ekon.)
Zins - procent, odsetki (l.mn. die Zinsen) (ekon.)
Zinsabschlagsteuer - podatek od odsetek (l.mn. die Zinsabschlagsteuer)
Zinsabschlagsteuer - podatek od odsetek (l.mn. die Zinsabschlagsteuer)
Zinsfuß - stopa procentowa (l.mn. die Zinsfüße)
Zinsfuß - stopa procentowa (l.mn. die Zinsfüße)
zinslos - nieoprocentowany, bez oprocentowania
zinslos - nieoprocentowany, bez oprocentowania
Zinssatz - stopa procentowa (l.mn. die Zinssätze) (ekon.)
Zinssatz - stopa procentowa (l.mn. die Zinssätze) (ekon.)
zirka - około
zirka - około
Zirkel - cyrkiel, kółko (l.mn. die Zirkel)
Zirkel - cyrkiel, kółko (l.mn. die Zirkel)
Zirkulation - obieg, cyrkulacja (l.mn. die Zirkulationen)
Zirkulation - obieg, cyrkulacja (l.mn. die Zirkulationen)
Zirkus - cyrk (l.mn. die Zirkusse)
Zirkus - cyrk (l.mn. die Zirkusse)
zischen - syczeć zischt, zischte, hat gezischt
zischen - syczeć zischt, zischte, hat gezischt
Zitat - cytat (l.mn. die Zitate)
Zitat - cytat (l.mn. die Zitate)
zitieren - cytować zitiert, zitierte, hat zitiert
zitieren - cytować zitiert, zitierte, hat zitiert
Zitrone - cytryna (l.mn. die Zitronen)
Zitrone - cytryna (l.mn. die Zitronen)
Zitronensaft - sok cytrynowy (l.mn. die Zitronensäfte)
Zitronensaft - sok cytrynowy (l.mn. die Zitronensäfte)
zittern - drżeć, obawiać się; vor Kälte/Angst ~drżeć z zimna/strachu zittert, zitterte, hat gezittert
zittern - drżeć, obawiać się; vor Kälte/Angst ~drżeć z zimna/strachu zittert, zitterte, hat gezittert
Zivilcourage - odwaga cywilna (nur Singular)
Zivilcourage - odwaga cywilna (nur Singular)
Zivildienst - służba cywilna (nur Singular)
Zivildienst - służba cywilna (nur Singular)
Zivilisation - cywilizacja (l.mn. die Zivilisationen)
Zivilisation - cywilizacja (l.mn. die Zivilisationen)
zivilisiert - cywilizowany
zivilisiert - cywilizowany
zog - zob: ziehen
zog - zob: ziehen
zögern - zwlekać zögert, zögerte, hat gezögert
zögern - zwlekać zögert, zögerte, hat gezögert
zögernd - niezdecydowany, niezdecydowanie
zögernd - niezdecydowany, niezdecydowanie
Zögling - wychowanek (l.mn. die Zöglinge)
Zögling - wychowanek (l.mn. die Zöglinge)
Zölibat - celibat (das/der) (nur Singular)
Zölibat - celibat (das/der) (nur Singular)
Zoll - cło (l.mn. die Zölle)
Zoll - cło (l.mn. die Zölle)
Zollabfertigung - odprawa celna (l.mn. die Zollabfertigungen)
Zollabfertigung - odprawa celna (l.mn. die Zollabfertigungen)
Zollamt - urząd celny (l.mn. die Zollämter)
Zollamt - urząd celny (l.mn. die Zollämter)
Zollbeamte - celnik, urzędnik celny (l.mn. die Zollbeamten)
Zollbeamte - celnik, urzędnik celny (l.mn. die Zollbeamten)
Zollbeamtin - urzędniczka celna, celniczka (l.mn. die Zollbeamtinnen)
Zollbeamtin - urzędniczka celna, celniczka (l.mn. die Zollbeamtinnen)
zollfrei - wolny od cła
zollfrei - wolny od cła
Zollkontrolle - kontrola celna (l.mn. die Zollkontrollen)
Zollkontrolle - kontrola celna (l.mn. die Zollkontrollen)
Zöllner - celnik (l.mn. die Zöllner)
Zöllner - celnik (l.mn. die Zöllner)
Zone - strefa, obszar (l.mn. die Zonen)
Zone - strefa, obszar (l.mn. die Zonen)
Zoo - zoo (l.mn. die Zoos)
Zoo - zoo (l.mn. die Zoos)
Zoologie - zoologia (nur Singular)
Zoologie - zoologia (nur Singular)
zoologisch - zoologiczny
zoologisch - zoologiczny
Zoomobjektiv - obiektyw z zoomem (l.mn. die Zoomobjektive)
Zoomobjektiv - obiektyw z zoomem (l.mn. die Zoomobjektive)
Zootechnik - zootechnika (nur Singular)
Zootechnik - zootechnika (nur Singular)
Zopf - warkocz (l.mn. die Zöpfe)
Zopf - warkocz (l.mn. die Zöpfe)
Zorn - złość, gniew (nur Singular)
Zorn - złość, gniew (nur Singular)
Zornausbruch - wybuch złości (l.mn. die Zornausbrüche)
Zornausbruch - wybuch złości (l.mn. die Zornausbrüche)
zornig - zły, rozgniewany
zornig - zły, rozgniewany
zornrot - czerwony ze złości
zornrot - czerwony ze złości
Zote - sprośny żart, pieprzny kawał (l.mn. die Zoten)
Zote - sprośny żart, pieprzny kawał (l.mn. die Zoten)
zotenhaft - sprośny, niecenzuralny
zotenhaft - sprośny, niecenzuralny
Zotte - kosmek (l.mn. die Zotten) (anat.)
Zotte - kosmek (l.mn. die Zotten) (anat.)
Zottel - kosmyk (l.mn. die Zotteln)
Zottel - kosmyk (l.mn. die Zotteln)
Zottelhaar - kudły (l.mn. die Zottelhaare) (pot.)
Zottelhaar - kudły (l.mn. die Zottelhaare) (pot.)
Zottenhaut - kosmówka (l.mn. die Zottenhäute)
Zottenhaut - kosmówka (l.mn. die Zottenhäute)
zottig - kosmaty, kudłaty, kosmato, kudłato
zottig - kosmaty, kudłaty, kosmato, kudłato
zu - do, na, przez, w, na, po, zbyt + DAT
zu - doprowadzić do skutku; ~ kommen - dochodzić do skutku Stande ~ bringen
zu - ujawniać Tage ~ bringen
zu - za dużo, zbyt, zbytnio; was ~ ist, ist ~ (pot.) - co za dużo, to niezdrowo viel
zu - za mało wenig
zu - do, na, przez, w, na, po, zbyt + DAT
zu - doprowadzić do skutku; ~ kommen - dochodzić do skutku Stande ~ bringen
zu - ujawniać Tage ~ bringen
zu - za dużo, zbyt, zbytnio; was ~ ist, ist ~ (pot.) - co za dużo, to niezdrowo viel
zu - za mało wenig
zuallererst - przede wszystkim
zuallererst - przede wszystkim
zuallerletzt - nareszcie, na samym końcu
zuallerletzt - nareszcie, na samym końcu
Zubehör - akcesoria (nur Singular)
Zubehör - akcesoria (nur Singular)
zubereiten - przyrządzać bereitet zu, bereitete zu, hat zubereitet
zubereiten - przyrządzać bereitet zu, bereitete zu, hat zubereitet
Zubereitung - przyrządzanie (l.mn. die Zubereitungen)
Zubereitung - przyrządzanie (l.mn. die Zubereitungen)
zubilligen - przyznawać, udzielać billigt zu, billigte zu, hat zugebilligt
zubilligen - przyznawać, udzielać billigt zu, billigte zu, hat zugebilligt
zubinden - zawiązywać bindet zu, band zu, hat zugebunden
zubinden - zawiązywać bindet zu, band zu, hat zugebunden
zubringen - przynosić bringt zu, brachte zu, hat zugebracht
zubringen - przynosić bringt zu, brachte zu, hat zugebracht
Zucht - karność, dyscyplina, przyzwoitość, hodowla, (roln.) - rasa, odmiana; aus eigener ~własnego chowu (nur Singular)
Zucht - karność, dyscyplina, przyzwoitość, hodowla, (roln.) - rasa, odmiana; aus eigener ~własnego chowu (nur Singular)
züchten - hodować züchtet, züchtete, hat gezüchtet
züchten - hodować züchtet, züchtete, hat gezüchtet
Züchter - hodowca (l.mn. die Züchter)
Züchter - hodowca (l.mn. die Züchter)
Zuchthaus - ciężkie więzienie (l.mn. die Zuchthäuser)
Zuchthaus - ciężkie więzienie (l.mn. die Zuchthäuser)
züchtigen - chłostać, stosować karę cielesną züchtigt, züchtigte, hat gezüchtigt
züchtigen - chłostać, stosować karę cielesną züchtigt, züchtigte, hat gezüchtigt
Züchtung - hodowla (l.mn. die Züchtungen)
Züchtung - hodowla (l.mn. die Züchtungen)
zucken - drgać, dygotać, wzdrygać się zuckt, zuckte, hat gezuckt
zucken - drgać, dygotać, wzdrygać się zuckt, zuckte, hat gezuckt
Zucker - cukier (nur Singular)
Zucker - cukier (nur Singular)
Zuckerdose - cukiernica, cukierniczka (l.mn. die Zuckerdosen)
Zuckerdose - cukiernica, cukierniczka (l.mn. die Zuckerdosen)
Zuckerguss - polewa cukrowa, lukier (nur Singular)
Zuckerguss - polewa cukrowa, lukier (nur Singular)
zuckerkrank - chory na cukrzycę
zuckerkrank - chory na cukrzycę
Zuckerrübe - burak cukrowy (l.mn. die Zuckerrüben) (bot.)
Zuckerrübe - burak cukrowy (l.mn. die Zuckerrüben) (bot.)
zudecken - przykrywać deckt zu, deckte zu, hat zugedeckt
zudecken - przykrywać deckt zu, deckte zu, hat zugedeckt
zudem - prócz tego, nadto
zudem - prócz tego, nadto
zudrehen - zakręcać, zamykać dreht zu, drehte zu, hat zugedreht
zudrehen - zakręcać, zamykać dreht zu, drehte zu, hat zugedreht
zudringlich - natrętny, nachalny
zudringlich - natrętny, nachalny
zueinander - dla - być dla siebie miłym; ~ passen - pasować do siebie siebie, do siebie; lieb ~ sein
zueinander - dla - być dla siebie miłym; ~ passen - pasować do siebie siebie, do siebie; lieb ~ sein
zuerst - naprzód, najpierw
zuerst - naprzód, najpierw
Zufahrt - dojazd (l.mn. die Zufahrten)
Zufahrt - dojazd (l.mn. die Zufahrten)
Zufall - przypadek, wypadek, traf (l.mn. die Zufälle)
Zufall - przypadek, wypadek, traf (l.mn. die Zufälle)
zufällig - przypadkowy, przypadkowo, przypadkiem
zufällig - przypadkowy, przypadkowo, przypadkiem
Zuflucht - schronienie, azyl (l.mn. die Zufluchten)
Zuflucht - schronienie, azyl (l.mn. die Zufluchten)
Zufluchtsort - miejsce schronienia, przystań (l.mn. die Zufluchtsorte)
Zufluchtsort - miejsce schronienia, przystań (l.mn. die Zufluchtsorte)
Zufluss - dopływ rzeki, napływ (l.mn. die Zuflüsse)
Zufluss - dopływ rzeki, napływ (l.mn. die Zuflüsse)
zufrieden - zadowolony
zufrieden - zadowolony
Zufriedenheit - zadowolenie (nur Singular)
Zufriedenheit - zadowolenie (nur Singular)
zufrieren - zamarzać friert zu, fror zu, hat zugefroren
zufrieren - zamarzać friert zu, fror zu, hat zugefroren
Zug - pociąg, przeciąg, pochód, przesunięcie, pociągnięcie (l.mn. die Züge)
Zug - pociąg, przeciąg, pochód, przesunięcie, pociągnięcie (l.mn. die Züge)
Zugabe - dodatek (l.mn. die Zugaben)
Zugabe - dodatek (l.mn. die Zugaben)
Zugang - dojście (l.mn. die Zugänge)
Zugang - dojście (l.mn. die Zugänge)
zugänglich - dostępny, przystępny; schwer ~trudno dostępny
zugänglich - dostępny, przystępny; schwer ~trudno dostępny
zugeben - przyznawać, dodawać gibt zu, gab zu, hat zugegeben
zugeben - przyznawać, dodawać gibt zu, gab zu, hat zugegeben
zugehen - zamykać się, iść, dochodzić; auf jemanden ~zbliżać się do kogoś geht zu, ging zu, ist zugegangen
zugehen - zamykać się, iść, dochodzić; auf jemanden ~zbliżać się do kogoś geht zu, ging zu, ist zugegangen
Zugehörigkeit - przynależność (nur Singular)
Zugehörigkeit - przynależność (nur Singular)
Zügel - cugle, lejce; die ~ lockern - popuszczać cugli (l.mn. die Zügel)
Zügel - cugle, lejce; die ~ lockern - popuszczać cugli (l.mn. die Zügel)
zügellos - wyuzdany, rozpasany
zügellos - wyuzdany, rozpasany
zügeln - poskramiać, trzymać na wodzy zügelt, zügelte, hat gezügelt
zügeln - poskramiać, trzymać na wodzy zügelt, zügelte, hat gezügelt
zügig - płynny, sprawny
zügig - płynny, sprawny
zugleich - jednocześnie, zarazem; alle ~wszyscy naraz
zugleich - jednocześnie, zarazem; alle ~wszyscy naraz
zugreifen - chwytać, łapać, brać, częstować się, wkraczać; greifen Sie zu! - proszę się częstować! greift zu, griff zu, hat zugegriffen
zugreifen - chwytać, łapać, brać, częstować się, wkraczać; greifen Sie zu! - proszę się częstować! greift zu, griff zu, hat zugegriffen
Zugriff - interwencja, (infor.) - dostęp do pamięci (l.mn. die Zugriffe)
Zugriff - interwencja, (infor.) - dostęp do pamięci (l.mn. die Zugriffe)
Zugtier - zwierzę pociągowe (l.mn. die Zugtiere)
Zugtier - zwierzę pociągowe (l.mn. die Zugtiere)
zugunsten - na korzyść + GEN
zugunsten - na korzyść + GEN
Zuhause - dom, ognisko domowe (nur Singular)
Zuhause - dom, ognisko domowe (nur Singular)
zuhören - słuchać, przysłuchiwać się hört zu, hörte zu, hat zugehört
zuhören - słuchać, przysłuchiwać się hört zu, hörte zu, hat zugehört
Zuhörer - słuchacz (l.mn. die Zuhörer)
Zuhörer - słuchacz (l.mn. die Zuhörer)
Zuhörerin - słuchaczka (l.mn. die Zuhörerinnen)
Zuhörerin - słuchaczka (l.mn. die Zuhörerinnen)
zukommen - podchodzić, należeć się; auf jemanden ~podejść do kogoś; jemandem etwas ~ lassen - przesłać coś komuś kommt zu, kam zu, ist zugekommen
zukommen - podchodzić, należeć się; auf jemanden ~podejść do kogoś; jemandem etwas ~ lassen - przesłać coś komuś kommt zu, kam zu, ist zugekommen
Zukunft - przyszłość (nur Singular)
Zukunft - przyszłość (nur Singular)
zukünftig - przyszły, w przyszłości
zukünftig - przyszły, w przyszłości
Zulage - dodatek (l.mn. die Zulagen)
Zulage - dodatek (l.mn. die Zulagen)
zulassen - dopuszczać, zarejestrować, zezwalać lässt zu, ließ zu, hat zugelassen
zulassen - dopuszczać, zarejestrować, zezwalać lässt zu, ließ zu, hat zugelassen
zulassend - dopuszczający; - ocena dopuszczająca ~e Note
zulassend - dopuszczający; - ocena dopuszczająca ~e Note
Zulassung - dopuszczenie, zezwolenie (l.mn. die Zulassungen)
Zulassung - dopuszczenie, zezwolenie (l.mn. die Zulassungen)
Zulauf - dopływ; (nur Singular) - klientela, frekwencja, wzięcie; ~ haben - cieszyć się dużym powodzeniem (l.mn. die Zuläufe)
Zulauf - dopływ; (nur Singular) - klientela, frekwencja, wzięcie; ~ haben - cieszyć się dużym powodzeniem (l.mn. die Zuläufe)
zulächeln - uśmiechać się; jemandem ~uśmiechać się do kogoś lächelt zu, lächelte zu, hat zugelächelt
zulächeln - uśmiechać się; jemandem ~uśmiechać się do kogoś lächelt zu, lächelte zu, hat zugelächelt
zuletzt - na - ten się śmieje, kto się śmieje ostatni końcu; bis ~do końca; wer ~ lacht, lacht am besten
zuletzt - na - ten się śmieje, kto się śmieje ostatni końcu; bis ~do końca; wer ~ lacht, lacht am besten
zuliebe - ze względu na kogoś; etwas jemandem ~ tun - robić coś ze względu na kogoś + DAT
zuliebe - ze względu na kogoś; etwas jemandem ~ tun - robić coś ze względu na kogoś + DAT
zum - zu dem; zob: zu
zum - zu dem; zob: zu
zumachen - zamykać; mach das Fenster zu! - zamknij okno! macht zu, machte zu, hat zugemacht
zumachen - zamykać; mach das Fenster zu! - zamknij okno! macht zu, machte zu, hat zugemacht
zumal - tym bardziej; - zwłaszcza (spójnik)
zumal - tym bardziej; - zwłaszcza (spójnik)
zumindest - przynajmniej
zumindest - przynajmniej
zumuten - spodziewać się po kimś czegoś szczególnego, wymagać zbyt wiele mutet zu, mutete zu, hat zugemutet
zumuten - spodziewać się po kimś czegoś szczególnego, wymagać zbyt wiele mutet zu, mutete zu, hat zugemutet
Zumutung - wymaganie (l.mn. die Zumutungen)
Zumutung - wymaganie (l.mn. die Zumutungen)
Zunahme - wzrost, przyrost; ~ an Gewicht - przyrost na wadze (l.mn. die Zunahmen)
Zunahme - wzrost, przyrost; ~ an Gewicht - przyrost na wadze (l.mn. die Zunahmen)
Zuname - przydomek, nazwisko (l.mn. die Zunamen)
Zuname - przydomek, nazwisko (l.mn. die Zunamen)
zunächst - przede wszystkim, na razie
zunächst - przede wszystkim, na razie
zünden - zapalać, odpalać, inicjować wybuch zündet, zündete, hat gezündet
zünden - zapalać, odpalać, inicjować wybuch zündet, zündete, hat gezündet
Zündkerze - świeca zapłonowa (l.mn. die Zündkerzen)
Zündkerze - świeca zapłonowa (l.mn. die Zündkerzen)
Zündung - zapłon, odpalenie, dokonanie eksplozji (l.mn. die Zündungen)
Zündung - zapłon, odpalenie, dokonanie eksplozji (l.mn. die Zündungen)
zunehmen - powiększać się, przybywać, rozwijać się, przybierać na wadze nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen
zunehmen - powiększać się, przybywać, rozwijać się, przybierać na wadze nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen
zunehmend - rosnący
zunehmend - rosnący
Zuneigung - przychylność, sympatia (nur Singular)
Zuneigung - przychylność, sympatia (nur Singular)
Zunft - cech (l.mn. die Zünfte) (hist.)
Zunft - cech (l.mn. die Zünfte) (hist.)
zünftig - solidny, przyzwoity, porządny, porządnie
zünftig - solidny, przyzwoity, porządny, porządnie
Zunge - język, ozór (l.mn. die Zungen)
Zunge - język, ozór (l.mn. die Zungen)
zupfen - ciągnąć, targać, szarpać, skubać zupft, zupfte, hat gezupft
zupfen - ciągnąć, targać, szarpać, skubać zupft, zupfte, hat gezupft
zur - zu der; zob:zu
zur - zu der; zob:zu
zurechtkommen - przyjść na czas, dać sobie z czymś/kimś radę kommt zurecht, kam zurecht, ist zurechtgekommen
zurechtkommen - przyjść na czas, dać sobie z czymś/kimś radę kommt zurecht, kam zurecht, ist zurechtgekommen
zurechtlegen - układać w porządku, porządkować; sich eine Ausrede ~przygotować sobie wymówkę legt zurecht, legte zurecht, hat zurechtgelegt
zurechtlegen - układać w porządku, porządkować; sich eine Ausrede ~przygotować sobie wymówkę legt zurecht, legte zurecht, hat zurechtgelegt
zurück - z powrotem, wstecz
zurück - z powrotem, wstecz
zurückbekommen - dostawać z powrotem, otrzymywać z powrotem bekommt zurück, bekam zurück, hat zurückbekommen
zurückbekommen - dostawać z powrotem, otrzymywać z powrotem bekommt zurück, bekam zurück, hat zurückbekommen
zurückblicken - spoglądać wstecz (w przeszłość) blickt zurück, blickte zurück, hat zurückgeblickt
zurückblicken - spoglądać wstecz (w przeszłość) blickt zurück, blickte zurück, hat zurückgeblickt
zurückbringen - odnosić (z powrotem) bringt zurück, brachte zurück, hat zurückgebracht
zurückbringen - odnosić (z powrotem) bringt zurück, brachte zurück, hat zurückgebracht
zurückfahren - jechać z powrotem, wzdrygać się / odwozić kogoś fährt zurück, fuhr zurück, ist/hat zurückgefahren
zurückfahren - jechać z powrotem, wzdrygać się / odwozić kogoś fährt zurück, fuhr zurück, ist/hat zurückgefahren
zurückfinden - powracać findet zurück, fand zurück, hat zurückgefunden
zurückfinden - powracać findet zurück, fand zurück, hat zurückgefunden
zurückgeben - oddawać, zwracać gibt zurück, gab zurück, hat zurückgegeben
zurückgeben - oddawać, zwracać gibt zurück, gab zurück, hat zurückgegeben
zurückgehen - wracać geht zurück, ging zurück, ist zurückgegangen
zurückgehen - wracać geht zurück, ging zurück, ist zurückgegangen
zurückhalten - powstrzymywać; sich ~powstrzymywać się, zachowywać się z rezerwą hält zurück, hielt zurück, hat zurückgehalten
zurückhalten - powstrzymywać; sich ~powstrzymywać się, zachowywać się z rezerwą hält zurück, hielt zurück, hat zurückgehalten
zurückhaltend - powściągliwy, - odnosić się do kogoś z rezerwą, powściągliwie powściągliwie, z rezerwą; jemandem gegenüber ~ sein
zurückhaltend - powściągliwy, - odnosić się do kogoś z rezerwą, powściągliwie powściągliwie, z rezerwą; jemandem gegenüber ~ sein
zurückkommen - powracać kommt zurück, kam zurück, ist zurückgekommen
zurückkommen - powracać kommt zurück, kam zurück, ist zurückgekommen
zurücklassen - zostawiać lässt zurück, ließ zurück, hat zurückgelassen
zurücklassen - zostawiać lässt zurück, ließ zurück, hat zurückgelassen
zurücklegen - odkładać; sich ~oprzeć się; Geld für etwas ~odkładać na coś pieniądze legt zurück, legte zurück, hat zurückgelegt
zurücklegen - odkładać; sich ~oprzeć się; Geld für etwas ~odkładać na coś pieniądze legt zurück, legte zurück, hat zurückgelegt
zurücknehmen - zabierać, odbierać, dementować nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen
zurücknehmen - zabierać, odbierać, dementować nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen
zurückrufen - przywołać z powrotem, oddzwaniać ruft zurück, rief zurück, hat zurückgerufen
zurückrufen - przywołać z powrotem, oddzwaniać ruft zurück, rief zurück, hat zurückgerufen
zurücktreten - odstępować, cofać się, schodzić na dalszy plan, rezygnować, podawać się do dymisji tritt zurück, trat zurück, ist zurückgetreten
zurücktreten - odstępować, cofać się, schodzić na dalszy plan, rezygnować, podawać się do dymisji tritt zurück, trat zurück, ist zurückgetreten
zurückweisen - odrzucać, nie przyjmować, odmawiać weist zurück, wies zurück, hat zurückgewiesen
zurückweisen - odrzucać, nie przyjmować, odmawiać weist zurück, wies zurück, hat zurückgewiesen
zurückzahlen - spłacać, zwracać pieniądze zahlt zurück, zahlte zurück, hat zurückgezahlt
zurückzahlen - spłacać, zwracać pieniądze zahlt zurück, zahlte zurück, hat zurückgezahlt
zurückziehen - powracać, wycofywać, odwoływać; sich ~wycofywać się zieht zurück, zog zurück, hat zurückgezogen
zurückziehen - powracać, wycofywać, odwoływać; sich ~wycofywać się zieht zurück, zog zurück, hat zurückgezogen
zurzeit - obecnie
zurzeit - obecnie
Zusage - zgoda (l.mn. die Zusagen)
Zusage - zgoda (l.mn. die Zusagen)
zusagen - obiecywać, odpowiadać, podobać się, pasować sagt zu, sagte zu, hat zugesagt
zusagen - obiecywać, odpowiadać, podobać się, pasować sagt zu, sagte zu, hat zugesagt
zusammen - razem
zusammen - razem
Zusammenarbeit - współpraca (nur Singular)
Zusammenarbeit - współpraca (nur Singular)
zusammenarbeiten - współpracować, współdziałać arbeitet zusammen, arbeitete zusammen, hat zusammengearbeitet
zusammenarbeiten - współpracować, współdziałać arbeitet zusammen, arbeitete zusammen, hat zusammengearbeitet
zusammenbleiben - pozostać razem bleibt zusammen, blieb zusammen, ist zusammengeblieben
zusammenbleiben - pozostać razem bleibt zusammen, blieb zusammen, ist zusammengeblieben
zusammenbrechen - załamywać się, runąć bricht zusammen, brach zusammen, hat zusammengebrochen
zusammenbrechen - załamywać się, runąć bricht zusammen, brach zusammen, hat zusammengebrochen
zusammenfassen - reasumować fasst zusammen, fasste zusammen, hat zusammengefasst
zusammenfassen - reasumować fasst zusammen, fasste zusammen, hat zusammengefasst
Zusammenfassung - podsumowanie, zreasumowanie, krótkie streszczenie (l.mn. die Zusammenfassungen)
Zusammenfassung - podsumowanie, zreasumowanie, krótkie streszczenie (l.mn. die Zusammenfassungen)
zusammenhalten - trzymać się razem, popierać się, pomagać sobie wzajemnie, spajać, wiązać hält zusammen, hielt zusammen, hat zusammengehalten
zusammenhalten - trzymać się razem, popierać się, pomagać sobie wzajemnie, spajać, wiązać hält zusammen, hielt zusammen, hat zusammengehalten
Zusammenhang - związek (l.mn. die Zusammenhänge)
Zusammenhang - związek (l.mn. die Zusammenhänge)
zusammenhängen - łączyć się, mieć związek hängt zusammen, hängte zusammen, hat zusammengehängt
zusammenhängen - łączyć się, mieć związek hängt zusammen, hängte zusammen, hat zusammengehängt
zusammenhängend - w związku, ciągły, nieprzerwany
zusammenhängend - w związku, ciągły, nieprzerwany
zusammenkommen - spotykać się, schodzić, zebrać kommt zusammen, kam zusammen, ist zusammengekommen
zusammenkommen - spotykać się, schodzić, zebrać kommt zusammen, kam zusammen, ist zusammengekommen
Zusammenkunft - spotkanie, zebranie (l.mn. die Zusammenkünfte)
Zusammenkunft - spotkanie, zebranie (l.mn. die Zusammenkünfte)
Zusammenleben - współżycie (nur Singular)
Zusammenleben - współżycie (nur Singular)
zusammenlegen - składać, złożyć legt zusammen, legte zusammen, hat zusammengelegt
zusammenlegen - składać, złożyć legt zusammen, legte zusammen, hat zusammengelegt
zusammennehmen - zebrać; sich ~opanować się nimmt zusammen, nahm zusammen, hat zusammengenommen
zusammennehmen - zebrać; sich ~opanować się nimmt zusammen, nahm zusammen, hat zusammengenommen
zusammenpassen - dopasowywać, dostosowywać passt zusammen, passte zusammen, hat zusammengepasst
zusammenpassen - dopasowywać, dostosowywać passt zusammen, passte zusammen, hat zusammengepasst
Zusammensein - bycie razem (nur Singular)
Zusammensein - bycie razem (nur Singular)
Zusammenstellung - zestawianie, układanie, zestawienie, spis (l.mn. die Zusammenstellungen)
Zusammenstellung - zestawianie, układanie, zestawienie, spis (l.mn. die Zusammenstellungen)
Zusammenstoß - zderzenie, kolizja, sprzeczka (l.mn. die Zusammenstöße)
Zusammenstoß - zderzenie, kolizja, sprzeczka (l.mn. die Zusammenstöße)
zusammenstoßen - zderzać się stößt zusammen, stieß zusammen, ist zusammengestoßen
zusammenstoßen - zderzać się stößt zusammen, stieß zusammen, ist zusammengestoßen
zusammenzählen - dodawać zählt zusammen, zählte zusammen, hat zusammengezählt
zusammenzählen - dodawać zählt zusammen, zählte zusammen, hat zusammengezählt
Zusatz - dodatek (l.mn. die Zusätze)
Zusatz - dodatek (l.mn. die Zusätze)
zusätzlich - dodatkowy, dodatkowo
zusätzlich - dodatkowy, dodatkowo
zuschauen - przyglądać się schaut zu, schaute zu, hat zugeschaut
zuschauen - przyglądać się schaut zu, schaute zu, hat zugeschaut
Zuschauer - widz (l.mn. die Zuschauer)
Zuschauer - widz (l.mn. die Zuschauer)
Zuschauerraum - widownia (l.mn. die Zuschauerräume)
Zuschauerraum - widownia (l.mn. die Zuschauerräume)
Zuschlag - dopłata (l.mn. die Zuschläge)
Zuschlag - dopłata (l.mn. die Zuschläge)
Zuschuss - zasiłek, dodatek (l.mn. die Zuschüsse)
Zuschuss - zasiłek, dodatek (l.mn. die Zuschüsse)
zusehen - przyglądać się, starać sie, usiłować; ~, dass... - postarać się, aby... sieht zu, sah zu, hat zugesehen
zusehen - przyglądać się, starać sie, usiłować; ~, dass... - postarać się, aby... sieht zu, sah zu, hat zugesehen
zusenden - przysyłać; jemandem etwas ~przysłać coś komuś sendet zu, sendete/sandte zu, hat zugesendet/zugesandt
zusenden - przysyłać; jemandem etwas ~przysłać coś komuś sendet zu, sendete/sandte zu, hat zugesendet/zugesandt
zuspitzen - zaostrzyć; sich ~zaostrzyć się spitzt zu, spitzte zu, hat zugespitzt
zuspitzen - zaostrzyć; sich ~zaostrzyć się spitzt zu, spitzte zu, hat zugespitzt
Zustand - stan (l.mn. die Zustände)
Zustand - stan (l.mn. die Zustände)
zuständig - właściwy, kompetentny
zuständig - właściwy, kompetentny
Zuständigkeit - kompetencja (l.mn. die Zuständigkeiten)
Zuständigkeit - kompetencja (l.mn. die Zuständigkeiten)
zustellen - doręczać, dostarczać stellt zu, stellte zu, hat zugestellt
zustellen - doręczać, dostarczać stellt zu, stellte zu, hat zugestellt
zustimmen - zgadzać się, akceptować stimmt zu, stimmte zu, hat zugestimmt
zustimmen - zgadzać się, akceptować stimmt zu, stimmte zu, hat zugestimmt
Zustimmung - zgoda (l.mn. die Zustimmungen)
Zustimmung - zgoda (l.mn. die Zustimmungen)
zustoßen - zatrzasnąć, pchnąć / przytrafiać się, spotykać stößt zu, stieß zu, hat/ist zugestoßen
zustoßen - zatrzasnąć, pchnąć / przytrafiać się, spotykać stößt zu, stieß zu, hat/ist zugestoßen
zutage - ujawniać ~ bringen
zutage - ujawniać ~ bringen
Zutat - dodatek (l.mn. die Zutaten)
Zutat - dodatek (l.mn. die Zutaten)
zutiefst - do głębi, na wskroś
zutiefst - do głębi, na wskroś
zutrauen - spodziewać się czegoś po kimś; seinen Kräften zuviel ~zbytnio wierzyć w swoje siły traut zu, traute zu, hat zugetraut
zutrauen - spodziewać się czegoś po kimś; seinen Kräften zuviel ~zbytnio wierzyć w swoje siły traut zu, traute zu, hat zugetraut
zutreffen - być / okazywać się słusznym; für etwas ~odnosić się do czegoś, dotyczyć trifft zu, traf zu, ist zugetroffen
zutreffen - być / okazywać się słusznym; für etwas ~odnosić się do czegoś, dotyczyć trifft zu, traf zu, ist zugetroffen
Zutritt - dostęp (nur Singular)
Zutritt - dostęp (nur Singular)
zuverlässig - niezawodny
zuverlässig - niezawodny
zuversichtlich - ufny; - być dobrej myśli ~ sein
zuversichtlich - ufny; - być dobrej myśli ~ sein
zuvor - przedtem; der Tag ~w przededniu, w przeddzień
zuvor - przedtem; der Tag ~w przededniu, w przeddzień
zuvorkommend - uprzejmy, miły
zuvorkommend - uprzejmy, miły
Zuwachs - przyrost, wzrost (l.mn. die Zuwächse)
Zuwachs - przyrost, wzrost (l.mn. die Zuwächse)
zuweilen - niekiedy, czasem
zuweilen - niekiedy, czasem
Zuweisung - przydział (l.mn. die Zuweisungen)
Zuweisung - przydział (l.mn. die Zuweisungen)
zuwider - wbrew + DAT
zuwider - wbrew + DAT
zuzahlen - dopłacać zahlt zu, zahlte zu, hat zugezahlt
zuzahlen - dopłacać zahlt zu, zahlte zu, hat zugezahlt
Zuzahlung - dopłata (l.mn. die Zuzahlungen)
Zuzahlung - dopłata (l.mn. die Zuzahlungen)
zuziehen - zasunąć, zasłonić, zaciągnąć, skonsultować (+ AKK - z kimś); sich eine Erkältung / eine Verletzung ~przeziębić się / odnieść uraz zieht zu, zog zu, hat zugezogen
zuziehen - zasunąć, zasłonić, zaciągnąć, skonsultować (+ AKK - z kimś); sich eine Erkältung / eine Verletzung ~przeziębić się / odnieść uraz zieht zu, zog zu, hat zugezogen
zuzüglich - łącznie, włącznie + GEN
zuzüglich - łącznie, włącznie + GEN
Zwang - przymus, skrępowanie (l.mn. die Zwänge)
Zwang - przymus, skrępowanie (l.mn. die Zwänge)
zwanglos - bez przymusu, swobodnie
zwanglos - bez przymusu, swobodnie
zwanzig - dwadzieścia
zwanzig - dwadzieścia
zwar - wprawdzie; und ~a mianowicie
zwar - wprawdzie; und ~a mianowicie
zwängen - wciskać, przeciskać, upychać zwängt, zwängte, hat gezwängt
zwängen - wciskać, przeciskać, upychać zwängt, zwängte, hat gezwängt
Zweck - cel; zu diesem ~w tym celu; es hat keinen ~to bez sensu (l.mn. die Zwecke)
Zweck - cel; zu diesem ~w tym celu; es hat keinen ~to bez sensu (l.mn. die Zwecke)
zwecklos - bezcelowy, bez sensu
zwecklos - bezcelowy, bez sensu
zwei - dwa
zwei - dwa
Zweibeiner - stworzenie dwunożne (l.mn. die Zweibeiner) (pot.)
Zweibeiner - stworzenie dwunożne (l.mn. die Zweibeiner) (pot.)
zweideutig - dwuznaczny
zweideutig - dwuznaczny
zweierlei - dwojaki
zweierlei - dwojaki
zweifach - dwukrotny
zweifach - dwukrotny
Zweifel - wątpliwość (l.mn. die Zweifel)
Zweifel - wątpliwość (l.mn. die Zweifel)
zweifelhaft - wątpliwy
zweifelhaft - wątpliwy
zweifellos - niewątpliwy
zweifellos - niewątpliwy
zweifeln - wątpić; an etwas ~wątpić w coś zweifelt, zweifelte, hat gezweifelt
zweifeln - wątpić; an etwas ~wątpić w coś zweifelt, zweifelte, hat gezweifelt
Zweig - gałąź (l.mn. die Zweige)
Zweig - gałąź (l.mn. die Zweige)
zweihundert - dwieście
zweihundert - dwieście
zweimal - dwukrotnie
zweimal - dwukrotnie
zweisprachig - dwujęzyczny
zweisprachig - dwujęzyczny
zweistöckig - dwupiętrowy
zweistöckig - dwupiętrowy
zweit - ~we dwójkę zu
zweit - ~we dwójkę zu
zweite - druga (Sg, 3. Person, Femininum), drugie (l.mn., 3. Person)
zweite - druga (Sg, 3. Person, Femininum), drugie (l.mn., 3. Person)
zweitens - po drugie
zweitens - po drugie
zweiter - drugi
zweiter - drugi
zweites - drugie (Sg, 3. Person, Neutrum)
zweites - drugie (Sg, 3. Person, Neutrum)
Zweitfahrrad - rower dwuosobowy, tandem (l.mn. die Zweitfahrräder)
Zweitfahrrad - rower dwuosobowy, tandem (l.mn. die Zweitfahrräder)
zweitrangig - drugorzędny
zweitrangig - drugorzędny
Zwerg - karzeł (l.mn. die Zwerge)
Zwerg - karzeł (l.mn. die Zwerge)
zwergenhaft - karłowaty, karłowato
zwergenhaft - karłowaty, karłowato
zwerghaft - karłowaty, karłowato
zwerghaft - karłowaty, karłowato
Zwetschke - śliwka (l.mn. die Zwetschken)
Zwetschke - śliwka (l.mn. die Zwetschken)
Zwieback - suchar (l.mn. die Zwiebäcke (oder) die Zwiebacke)
Zwieback - suchar (l.mn. die Zwiebäcke (oder) die Zwiebacke)
Zwiebel - cebula (l.mn. die Zwiebeln)
Zwiebel - cebula (l.mn. die Zwiebeln)
Zwielicht - półmrok (nur Singular)
Zwielicht - półmrok (nur Singular)
zwielichtig - ciemny
zwielichtig - ciemny
Zwies