Losowy
verschwenden - roztrwaniać verschwendet, verschwendete, hat verschwendet
verschwenderisch - rozrzutny
Verschwendung - marnotrawstwo, trwonienie (l.mn. die Verschwendungen)
verschwinden - znikać verschwindet, verschwand, ist verschwunden
verschwören - zmawiać się, sprzysięgać się, (pot.) - poświęcać się sich ~; verschwört sich, verschwörte sich, hat sich verschwört
Verschwörung - spisek, zmowa (l.mn. die Verschwörungen)
Versehen - pomyłka, przeoczenie, nieuwaga; aus ~przez pomyłkę (l.mn. die Versehen)
versehentlich - niechcący, przez pomyłkę
versenken - zatapiać, zanurzać; sich ~pogrążać się versenkt, versenkte, hat versenkt
versetzen - przestawiać, przenosić, promować; jemandem einen Tritt ~kopnąć kogoś; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji versetzt, versetzte, hat versetzt
verseuchen - zarażać, skażać verseucht, verseuchte, hat verseucht
verseucht - zarażony, dotknięty zarazą, skażony
versichern - zapewniać, ubezpieczać versichert, versicherte, hat versichert
Versicherung - ubezpieczenie, zaręczenie, zapewnienie (l.mn. die Versicherungen)
versklaven - ujarzmiać, niewolić versklavt, versklavte, hat versklavt
Menu
Najnowsze (50)Losowe
Inne
Pozostałe
Zobacz także
Wylosowane
Strona główna
Kategorie
Czy pamietasz te hity? Czy wiesz skad to sie wzielo?
-
Opony
-
gry
-
gry
-
Opony
-
kolektory słoneczneZobacz także powiązane tematycznie strony. Można to traktowac jako reklame.ładowarki teleskopowe Heathrow Parking Nieruchomości Rzeszów szybkie czytanie tanie wczasy
Losowy:
Eilzug - pociąg przyspieszony (l.mn. die Eilzüge)
Eimer - wiadro (l.mn. die Eimer)
ein (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego) -
ein(e)s - jedno (liczenik)
einander - wzajemnie, nawzajem
Znalezione tłumaczenia na literę S:
S-Bahn - szybka kolej miejska (skrót od Schnellbahn)
S-Bahn - szybka kolej miejska (skrót od Schnellbahn)
S. - strona (skrót od Seite)
s. - patrz, zobacz (skrót od siehe)
S. - strona (skrót od Seite)
s. - patrz, zobacz (skrót od siehe)
Saal - sala (l.mn. die Säle)
Saal - sala (l.mn. die Säle)
Saar - Saara (nur Singular)
Saar - Saara (nur Singular)
Saat - siew, zasiew (l.mn. die Saaten)
Saat - siew, zasiew (l.mn. die Saaten)
Saatbestellung - siew, zasiew (l.mn. die Saatbestellungen)
Saatbestellung - siew, zasiew (l.mn. die Saatbestellungen)
Saatfeld - pole zaorane, obsiane (l.mn. die Saatfelder)
Saatfeld - pole zaorane, obsiane (l.mn. die Saatfelder)
Saatkrähe - gawron (l.mn. die Saatkrähen) (zool.)
Saatkrähe - gawron (l.mn. die Saatkrähen) (zool.)
Saatzucht - nasiennictwo (nur Singular)
Saatzucht - nasiennictwo (nur Singular)
Sabbat - szabas (l.mn. die Sabbate)
Sabbat - szabas (l.mn. die Sabbate)
sabbeln - pleść, paplać sabbelt, sabbelte, hat gesabbelt
sabbeln - pleść, paplać sabbelt, sabbelte, hat gesabbelt
sabbern - ślinić się sabbert, sabberte, hat gesabbert
sabbern - ślinić się sabbert, sabberte, hat gesabbert
Sabotage - sabotaż (l.mn. die Sabotagen)
Sabotage - sabotaż (l.mn. die Sabotagen)
Saboteur - sabotażysta, dywersant (l.mn. die Saboteure)
Saboteur - sabotażysta, dywersant (l.mn. die Saboteure)
sabotieren - sabotować sabotiert, sabotierte, hat sabotiert
sabotieren - sabotować sabotiert, sabotierte, hat sabotiert
Sachbearbeiter - referent (l.mn. die Sachbearbeiter)
Sachbearbeiter - referent (l.mn. die Sachbearbeiter)
Sachbuch - książka popularnonaukowa, utwór publicystyczny (l.mn. die Sachbücher)
Sachbuch - książka popularnonaukowa, utwór publicystyczny (l.mn. die Sachbücher)
sachdienlich - dotyczący sprawy, istotny
sachdienlich - dotyczący sprawy, istotny
Sache - kwestia, sprawa, rzecz (l.mn. die Sachen)
Sache - kwestia, sprawa, rzecz (l.mn. die Sachen)
Sachgebiet - dziedzina (l.mn. die Sachgebiete)
Sachgebiet - dziedzina (l.mn. die Sachgebiete)
Sachkatalog - katalog rzeczowy (l.mn. die Sachkataloge)
Sachkatalog - katalog rzeczowy (l.mn. die Sachkataloge)
Sachkenner - (wytrawny) znawca (l.mn. die Sachkenner)
Sachkenner - (wytrawny) znawca (l.mn. die Sachkenner)
Sachkenntnis - znajomość rzeczy, kompetencja (l.mn. die Sachkenntnisse)
Sachkenntnis - znajomość rzeczy, kompetencja (l.mn. die Sachkenntnisse)
sachkundig - znający się na rzeczy, fachowy, fachowo
sachkundig - znający się na rzeczy, fachowy, fachowo
Sachkundige - biegły, rzeczoznawca, biegła, rzeczoznawczyni (der/die) (l.mn. die Sachkundigen)
Sachkundige - biegły, rzeczoznawca, biegła, rzeczoznawczyni (der/die) (l.mn. die Sachkundigen)
Sachlage - stan rzeczy, sytuacja (l.mn. die Sachlagen)
Sachlage - stan rzeczy, sytuacja (l.mn. die Sachlagen)
sachlich - rzeczowy, rzeczowo
sachlich - rzeczowy, rzeczowo
Sachlichkeit - rzeczowość (nur Singular)
Sachlichkeit - rzeczowość (nur Singular)
Sachschaden - szkoda materialna (l.mn. die Sachschäden)
Sachschaden - szkoda materialna (l.mn. die Sachschäden)
Sachsen - Saksonia (nur Singular)
Sachsen - Saksonia (nur Singular)
sacht - łagodny, spokojny, łagodnie, spokojnie
sacht - łagodny, spokojny, łagodnie, spokojnie
Sachverhalt - faktyczny stan rzeczy (l.mn. die Sachverhalte)
Sachverhalt - faktyczny stan rzeczy (l.mn. die Sachverhalte)
Sachverständige - biegły, rzeczoznawca, biegła, rzeczoznawczyni (der/die) (l.mn. die Sachverständigen)
Sachverständige - biegły, rzeczoznawca, biegła, rzeczoznawczyni (der/die) (l.mn. die Sachverständigen)
Sack - torba, worek (l.mn. die Säcke)
Sack - torba, worek (l.mn. die Säcke)
Sackgasse - ślepa ulica, ślepy zaułek (l.mn. die Sackgassen)
Sackgasse - ślepa ulica, ślepy zaułek (l.mn. die Sackgassen)
Sadismus - sadyzm (l.mn. die Sadismen)
Sadismus - sadyzm (l.mn. die Sadismen)
Sadist - sadysta (l.mn. die Sadisten)
Sadist - sadysta (l.mn. die Sadisten)
sadistisch - sadystyczny
sadistisch - sadystyczny
Safari - safari (l.mn. die Safaris)
Safari - safari (l.mn. die Safaris)
Safe - sejf (l.mn. die Safes)
Safe - sejf (l.mn. die Safes)
Safran - szafran (l.mn. die Safrane) (bot.)
Safran - szafran (l.mn. die Safrane) (bot.)
Saft - sok (l.mn. die Säfte)
Saft - sok (l.mn. die Säfte)
saftig - soczysty, - nieprzyzwoity (przen.)
saftig - soczysty, - nieprzyzwoity (przen.)
Sage - legenda (l.mn. die Sagen)
Sage - legenda (l.mn. die Sagen)
sagen - powiedzieć, przekazać, poinformować sagt, sagte, hat gesagt
sagen - powiedzieć, przekazać, poinformować sagt, sagte, hat gesagt
sagenhaft - mityczny, legendarny, bajeczny
sagenhaft - mityczny, legendarny, bajeczny
Sahne - śmietana (nur Singular)
Sahne - śmietana (nur Singular)
Saison - sezon (l.mn. die Saisons)
Saison - sezon (l.mn. die Saisons)
Saisonarbeiter - robotnik sezonowy (l.mn. die Saisonarbeiter)
Saisonarbeiter - robotnik sezonowy (l.mn. die Saisonarbeiter)
Saite - struna (l.mn. die Saiten)
Saite - struna (l.mn. die Saiten)
Sakko - marynarka (męska) (l.mn. die Sakkos)
Sakko - marynarka (męska) (l.mn. die Sakkos)
Sakrament - sakrament (l.mn. die Sakramente)
Sakrament - sakrament (l.mn. die Sakramente)
Salamander - salamandra (l.mn. die Salamander) (zool.)
Salamander - salamandra (l.mn. die Salamander) (zool.)
Salami - salami (l.mn. die Salami(s)) (gastr.)
Salami - salami (l.mn. die Salami(s)) (gastr.)
Salat - sałata (l.mn. die Salate)
Salat - sałata (l.mn. die Salate)
Salatsoße - sos do sałatek (l.mn. die Salatsoßen)
Salatsoße - sos do sałatek (l.mn. die Salatsoßen)
Salbe - maść (l.mn. die Salben)
Salbe - maść (l.mn. die Salben)
Salbei - szałwia (der/die) (nur Singular) (bot.)
Salbei - szałwia (der/die) (nur Singular) (bot.)
salben - smarować maścią salbt, salbte, hat gesalbt
salben - smarować maścią salbt, salbte, hat gesalbt
salomonisch - salomonowy
salomonisch - salomonowy
Salon - salon (l.mn. die Salons)
Salon - salon (l.mn. die Salons)
salonfähig - wytworny, godny bywania na salonach
salonfähig - wytworny, godny bywania na salonach
salopp - niewymuszony, niedbały, niewymuszenie, niedbale
salopp - niewymuszony, niedbały, niewymuszenie, niedbale
Salpeter - saletra (nur Singular)
Salpeter - saletra (nur Singular)
Salpetersäure - kwas azotowy (l.mn. die Salpetersäuren) (chem.)
Salpetersäure - kwas azotowy (l.mn. die Salpetersäuren) (chem.)
Salto - salto (l.mn. die Saltos (oder) die Saltis)
Salto - salto (l.mn. die Saltos (oder) die Saltis)
Salut - salut, salwa powitalna (l.mn. die Salute)
Salut - salut, salwa powitalna (l.mn. die Salute)
salutieren - salutować salutiert, salutierte, hat salutiert
salutieren - salutować salutiert, salutierte, hat salutiert
Salve - salwa (l.mn. die Salven)
Salve - salwa (l.mn. die Salven)
Salz - sól (nur Singular)
Salz - sól (nur Singular)
salzarm - zawierający mało soli
salzarm - zawierający mało soli
salzen - solić salzt, salzte, hat gesalzt
salzen - solić salzt, salzte, hat gesalzt
Salzgurke - ogórek kiszony (l.mn. die Salzgurken)
Salzgurke - ogórek kiszony (l.mn. die Salzgurken)
salzig - słony, słono
salzig - słony, słono
Salzsäure - kwas solny (l.mn. die Salzsäuren) (chem.)
Salzsäure - kwas solny (l.mn. die Salzsäuren) (chem.)
Salzstange - słony paluszek (l.mn. die Salzstangen) (gastr.)
Salzstange - słony paluszek (l.mn. die Salzstangen) (gastr.)
Salzstreuer - solniczka (l.mn. die Salzstreuer)
Salzstreuer - solniczka (l.mn. die Salzstreuer)
Salzwasser - słona woda (nur Singular)
Salzwasser - słona woda (nur Singular)
Samen - nasienie, siemię, (pot.) zarodek, ziarno (l.mn. die Samen)
Samen - nasienie, siemię, (pot.) zarodek, ziarno (l.mn. die Samen)
sammeln - zbierać, kolekcjonować sammelt, sammelte, hat gesammelt
sammeln - zbierać, kolekcjonować sammelt, sammelte, hat gesammelt
Sammelstelle - skład, punkt zborny, zbiornica (l.mn. die Sammelstellen)
Sammelstelle - skład, punkt zborny, zbiornica (l.mn. die Sammelstellen)
Sammler - kolekcjoner (l.mn. die Sammler)
Sammler - kolekcjoner (l.mn. die Sammler)
Sammlung - zbiór, kolekcja, zbiórka (l.mn. die Sammlungen)
Sammlung - zbiór, kolekcja, zbiórka (l.mn. die Sammlungen)
Samstag - sobota (l.mn. die Samstage)
Samstag - sobota (l.mn. die Samstage)
samstags - co sobotę, w soboty
samstags - co sobotę, w soboty
Samt - aksamit (l.mn. die Samte)
samt - wraz z, razem z + DAT
Samt - aksamit (l.mn. die Samte)
samt - wraz z, razem z + DAT
samten - aksamitny
samten - aksamitny
samtig - gładki jak aksamit
samtig - gładki jak aksamit
Sanatorium - sanatorium (l.mn. die Sanatorien)
Sanatorium - sanatorium (l.mn. die Sanatorien)
Sand - piach (nur Singular)
Sand - piach (nur Singular)
Sandale - sandał (l.mn. die Sandalen)
Sandale - sandał (l.mn. die Sandalen)
Sandbank - ławica piaskowa, mielizna (l.mn. die Sandbänke)
Sandbank - ławica piaskowa, mielizna (l.mn. die Sandbänke)
sandig - piaszczysty
sandig - piaszczysty
Sandkasten - piaskownica (l.mn. die Sandkästen)
Sandkasten - piaskownica (l.mn. die Sandkästen)
Sandkuchen - babka piaskowa (l.mn. die Sandkuchen)
Sandkuchen - babka piaskowa (l.mn. die Sandkuchen)
Sandstein - piaskowiec (l.mn. die Sandsteine) (geo.)
Sandstein - piaskowiec (l.mn. die Sandsteine) (geo.)
Sandwich - kanapka (der/das) (l.mn. die Sandwich(e)s (oder) die Sandwiche)
Sandwich - kanapka (der/das) (l.mn. die Sandwich(e)s (oder) die Sandwiche)
sanft - łagodny - , miły, delikatny ((charakter))
sanft - łagodny - , miły, delikatny ((charakter))
sanftmütig - cierpliwy, łagodny
sanftmütig - cierpliwy, łagodny
sanierbar - uleczalny
sanierbar - uleczalny
sanieren - odnawiać, odremontować, uzdrawiać ekonomicznie saniert, sanierte, hat saniert
sanieren - odnawiać, odremontować, uzdrawiać ekonomicznie saniert, sanierte, hat saniert
sanitär - sanitarny
sanitär - sanitarny
Sanitärer - sanitariusz (l.mn. die Sanitärer)
Sanitärer - sanitariusz (l.mn. die Sanitärer)
Sanitärerin - sanitariuszka (l.mn. die Sanitärerinnen)
Sanitärerin - sanitariuszka (l.mn. die Sanitärerinnen)
Sanktion - sankcja (l.mn. die Sanktionen)
Sanktion - sankcja (l.mn. die Sanktionen)
sanktionieren - sankcjonować sanktioniert, sanktionierte, hat sanktioniert
sanktionieren - sankcjonować sanktioniert, sanktionierte, hat sanktioniert
Sardelle - sardela (l.mn. die Sardellen)
Sardelle - sardela (l.mn. die Sardellen)
Sardine - sardynka (l.mn. die Sardinen)
Sardine - sardynka (l.mn. die Sardinen)
Sarg - trumna (l.mn. die Särge)
Sarg - trumna (l.mn. die Särge)
Sarkasmus - sarkazm (l.mn. die Sarkasmen)
Sarkasmus - sarkazm (l.mn. die Sarkasmen)
sarkastisch - sarkastyczny
sarkastisch - sarkastyczny
Satan - szatan, diabeł (l.mn. die Satane)
Satan - szatan, diabeł (l.mn. die Satane)
Satellit - satelita (l.mn. die Satelliten)
Satellit - satelita (l.mn. die Satelliten)
Satellitenantenne - antena satelitarna (l.mn. die Satellitenantennen)
Satellitenantenne - antena satelitarna (l.mn. die Satellitenantennen)
Satellitenfernsehen - telewizja satelitarna (nur Singular)
Satellitenfernsehen - telewizja satelitarna (nur Singular)
Satellitenfoto - zdjęcie satelitarne (l.mn. die Satellitenfotos)
Satellitenfoto - zdjęcie satelitarne (l.mn. die Satellitenfotos)
Satellitenschüssel - antena satelitarna (l.mn. die Satellitenschüssel)
Satellitenschüssel - antena satelitarna (l.mn. die Satellitenschüssel)
Satellitenstadt - peryferie (l.mn. die Satellitenstädte)
Satellitenstadt - peryferie (l.mn. die Satellitenstädte)
Satire - satyra (l.mn. die Satiren)
Satire - satyra (l.mn. die Satiren)
satt - syty
satt - syty
Sattel - siodło, (hist.) kulbaka (l.mn. die Sättel)
Sattel - siodło, (hist.) kulbaka (l.mn. die Sättel)
Satteldecke - czaprak (l.mn. die Satteldecken)
Satteldecke - czaprak (l.mn. die Satteldecken)
sattelfest - czujący się pewnie, pewny swojej pozycji
sattelfest - czujący się pewnie, pewny swojej pozycji
satteln - siodłać sattelt, sattelte, hat gesattelt
satteln - siodłać sattelt, sattelte, hat gesattelt
Sattelnase - siodełkowaty, bokserski nos (l.mn. die Sattelnasen)
Sattelnase - siodełkowaty, bokserski nos (l.mn. die Sattelnasen)
Sattelschlepper - ciągnik siodłowy (l.mn. die Sattelschlepper) (tech.)
Sattelschlepper - ciągnik siodłowy (l.mn. die Sattelschlepper) (tech.)
Saturn - Saturn (nur Singular)
Saturn - Saturn (nur Singular)
Satz - zdanie, komplet (l.mn. die Sätze)
Satz - zdanie, komplet (l.mn. die Sätze)
Satzglied - część zdania (l.mn. die Satzglieder) (jęz.)
Satzglied - część zdania (l.mn. die Satzglieder) (jęz.)
Satzlehre - składnia (nur Singular) (jęz.)
Satzlehre - składnia (nur Singular) (jęz.)
Satzteil - część zdania (l.mn. die Satzteile)
Satzteil - część zdania (l.mn. die Satzteile)
Satzung - statut (l.mn. die Satzungen)
Satzung - statut (l.mn. die Satzungen)
Satzzeichen - znak interpunkcyjny (l.mn. die Satzzeichen)
Satzzeichen - znak interpunkcyjny (l.mn. die Satzzeichen)
Sau - maciora, (wulg.) - świnia, brudas (l.mn. die Sauen (oder) die Säue)
Sau - maciora, (wulg.) - świnia, brudas (l.mn. die Sauen (oder) die Säue)
sauber - czysty, - utrzymywać w czystości; ~ machen - czyścić, sprzątać schludny, czysto, schludnie; ~ halten
sauber - czysty, - utrzymywać w czystości; ~ machen - czyścić, sprzątać schludny, czysto, schludnie; ~ halten
Sauberkeit - czystość (nur Singular)
Sauberkeit - czystość (nur Singular)
saublöd - strasznie głupi
saublöd - strasznie głupi
Sauce - sos (l.mn. die Saucen)
Sauce - sos (l.mn. die Saucen)
sauer - zły, skwaszony, kwaśny
sauer - zły, skwaszony, kwaśny
Sauerei - brud, bałagan, świństwo (l.mn. die Sauereien)
Sauerei - brud, bałagan, świństwo (l.mn. die Sauereien)
Sauerkirsche - wiśnia (l.mn. die Sauerkirschen)
Sauerkirsche - wiśnia (l.mn. die Sauerkirschen)
Sauerkraut - kapusta kiszona (nur Singular)
Sauerkraut - kapusta kiszona (nur Singular)
Sauerstoff - tlen (nur Singular)
Sauerstoff - tlen (nur Singular)
Saufbold - pijaczyna, moczygęba (l.mn. die Saufbolde) (pot.)
Saufbold - pijaczyna, moczygęba (l.mn. die Saufbolde) (pot.)
saufen - pić w nadmiarze, upijać się, chlać säuft, soff, hat gesoffen
saufen - pić w nadmiarze, upijać się, chlać säuft, soff, hat gesoffen
saugen - ssać, ciągnąć (pić powoli) saugt, saugte/sog, hat gesaugt/gesogen
saugen - ssać, ciągnąć (pić powoli) saugt, saugte/sog, hat gesaugt/gesogen
Saugpapier - bibuła (l.mn. die Saugpapiere)
Saugpapier - bibuła (l.mn. die Saugpapiere)
Saum - rąbek, brzeg, skraj materiału, zakładka (l.mn. die Säume)
Saum - rąbek, brzeg, skraj materiału, zakładka (l.mn. die Säume)
saumselig - opieszały, ociągający się
saumselig - opieszały, ociągający się
Sauna - sauna (l.mn. die Saunen (oder) die Saunas)
Sauna - sauna (l.mn. die Saunen (oder) die Saunas)
sausen - szumieć, huczeć, świstać / pędzić saust, sauste, hat/ist gesaust
sausen - szumieć, huczeć, świstać / pędzić saust, sauste, hat/ist gesaust
Sauwetter - paskudna pogoda (nur Singular)
Sauwetter - paskudna pogoda (nur Singular)
Saxofon - saksofon (l.mn. die Saxofone)
Saxofon - saksofon (l.mn. die Saxofone)
saß - zob: sitzen
saß - zob: sitzen
Säbel - szabla (l.mn. die Säbel)
Säbel - szabla (l.mn. die Säbel)
säen - siać sät, säte, hat gesät
säen - siać sät, säte, hat gesät
Säge - piła, tartak (l.mn. die Sägen)
Säge - piła, tartak (l.mn. die Sägen)
Sägemehl - trociny (nur Singular)
Sägemehl - trociny (nur Singular)
sägen - piłować, ciąć piłą sägt, sägte, hat gesägt
sägen - piłować, ciąć piłą sägt, sägte, hat gesägt
Sägewerk - tartak (l.mn. die Sägewerke)
Sägewerk - tartak (l.mn. die Sägewerke)
säkularisieren - sekularyzować säkularisiert, säkularisierte, hat säkularisiert
säkularisieren - sekularyzować säkularisiert, säkularisierte, hat säkularisiert
sämtlich - w całości, wszyscy
sämtlich - w całości, wszyscy
Sänger - śpiewak (l.mn. die Sänger)
Sänger - śpiewak (l.mn. die Sänger)
Sängerin - śpiewaczka (l.mn. die Sängerinnen)
Sängerin - śpiewaczka (l.mn. die Sängerinnen)
sättigen - nasycać; sich ~sycić się sättigt, sättigte, hat gesättigt
sättigen - nasycać; sich ~sycić się sättigt, sättigte, hat gesättigt
säuberlich - staranny, porządny, starannie, porządnie
säuberlich - staranny, porządny, starannie, porządnie
säubern - czyścić, oczyszczać säubert, säuberte, hat gesäubert
säubern - czyścić, oczyszczać säubert, säuberte, hat gesäubert
säuerlich - kwaskowaty, kwaśny
säuerlich - kwaskowaty, kwaśny
säuern - zakwaszać säuert, säuerte, hat gesäuert
säuern - zakwaszać säuert, säuerte, hat gesäuert
Säufer - pijak (l.mn. die Säufer)
Säufer - pijak (l.mn. die Säufer)
säugen - karmić piersią säugt, säugte, hat gesäugt
säugen - karmić piersią säugt, säugte, hat gesäugt
Säugetier - ssak (l.mn. die Säugetiere)
Säugetier - ssak (l.mn. die Säugetiere)
Säugling - niemowlę, osesek (l.mn. die Säuglinge)
Säugling - niemowlę, osesek (l.mn. die Säuglinge)
Säule - słup, kolumna, (pot.) filar (l.mn. die Säulen)
Säule - słup, kolumna, (pot.) filar (l.mn. die Säulen)
säumen - obrębiać, otaczać, oblegać säumt, säumte, hat gesäumt
säumen - obrębiać, otaczać, oblegać säumt, säumte, hat gesäumt
säumig - opieszały
säumig - opieszały
Säure - kwas; (nur Singular) - kwaśność (l.mn. die Säuren)
Säure - kwas; (nur Singular) - kwaśność (l.mn. die Säuren)
säurefest - kwas (chem.)
säurefest - kwas (chem.)
SB - samoobsługa (skrót od Selbstbedienung)
SB - samoobsługa (skrót od Selbstbedienung)
Scanner - skaner (l.mn. die Scanner)
Scanner - skaner (l.mn. die Scanner)
Schabe - skrobak, skrobaczka, (zool.) - karaluch (l.mn. die Schaben)
Schabe - skrobak, skrobaczka, (zool.) - karaluch (l.mn. die Schaben)
schaben - skrobać schabt, schabte, hat geschabt
schaben - skrobać schabt, schabte, hat geschabt
Schaber - skrobaczka, skrobak (l.mn. die Schaber)
Schaber - skrobaczka, skrobak (l.mn. die Schaber)
Schabernack - figiel, psota, psotnik (l.mn. die Schabernacke)
Schabernack - figiel, psota, psotnik (l.mn. die Schabernacke)
Schablone - szablon, modelowy wzór (l.mn. die Schablonen)
Schablone - szablon, modelowy wzór (l.mn. die Schablonen)
Schach - szachy, szach; eine Partie ~partia szachów; dem König ~ bieten - dać szacha królowi (l.mn. die Schachs)
Schach - szachy, szach; eine Partie ~partia szachów; dem König ~ bieten - dać szacha królowi (l.mn. die Schachs)
Schachbrett - szachownica (l.mn. die Schachbretter)
Schachbrett - szachownica (l.mn. die Schachbretter)
schachern - szachrować, targować się, oszukiwać schachert, schacherte, hat geschachert
schachern - szachrować, targować się, oszukiwać schachert, schacherte, hat geschachert
Schachfigur - figura szachowa (l.mn. die Schachfiguren)
Schachfigur - figura szachowa (l.mn. die Schachfiguren)
Schacht - szyb, sztolnia (l.mn. die Schächte)
Schacht - szyb, sztolnia (l.mn. die Schächte)
Schachtel - pudełko (l.mn. die Schachteln)
Schachtel - pudełko (l.mn. die Schachteln)
schade - szkoda; - szkoda! ~!
schade - szkoda; - szkoda! ~!
schaden - szkodzić; das ~t ihm gar nichts - dobrze mu tak schadet, schadete, hat geschadet
Schaden - szkoda, strata, uraz (l.mn. die Schäden)
schaden - szkodzić; das ~t ihm gar nichts - dobrze mu tak schadet, schadete, hat geschadet
Schaden - szkoda, strata, uraz (l.mn. die Schäden)
Schadenersatz - odszkodowanie, rekompensata za szkodę (nur Singular)
Schadenersatz - odszkodowanie, rekompensata za szkodę (nur Singular)
Schadenfreude - radość z czyjegoś niepowodzenia (nur Singular)
Schadenfreude - radość z czyjegoś niepowodzenia (nur Singular)
schadhaft - uszkodzony; - zepsuty ząb ein ~er Zahn
schadhaft - uszkodzony; - zepsuty ząb ein ~er Zahn
Schaf - owca (l.mn. die Schafe)
Schaf - owca (l.mn. die Schafe)
schaffen - pracować, dać radę, uporać się z czymś / stworzyć, tworzyć schafft, schaffte/schuf, hat geschafft
Schaffen - twórczość, stwarzanie, tworzenie (nur Singular)
schaffen - pracować, dać radę, uporać się z czymś / stworzyć, tworzyć schafft, schaffte/schuf, hat geschafft
Schaffen - twórczość, stwarzanie, tworzenie (nur Singular)
Schaffner - konduktor (l.mn. die Schaffner)
Schaffner - konduktor (l.mn. die Schaffner)
Schafskopf - baran, dureń (l.mn. die Schafsköpfe)
Schafskopf - baran, dureń (l.mn. die Schafsköpfe)
Schaft - trzonek, rękojeść, trzon, drzewce, cholewa (l.mn. die Schäffte)
Schaft - trzonek, rękojeść, trzon, drzewce, cholewa (l.mn. die Schäffte)
Schal - szal (l.mn. die Schals)
schal - mdły, zwietrzały, jałowy
Schal - szal (l.mn. die Schals)
schal - mdły, zwietrzały, jałowy
Schale - miska, salaterka, patera (l.mn. die Schalen)
Schale - miska, salaterka, patera (l.mn. die Schalen)
Schalentier - skorupiak (l.mn. die Schalentiere)
Schalentier - skorupiak (l.mn. die Schalentiere)
Schall - dźwięk (l.mn. die Schälle (oder) die Schalle)
Schall - dźwięk (l.mn. die Schälle (oder) die Schalle)
schalldämmend - dźwiękochłonny
schalldämmend - dźwiękochłonny
Schalldämmung - izolacja akustyczna (l.mn. die Schalldämmungen)
Schalldämmung - izolacja akustyczna (l.mn. die Schalldämmungen)
Schalldämpfer - tłumik dźwięku (l.mn. die Schalldämpfer)
Schalldämpfer - tłumik dźwięku (l.mn. die Schalldämpfer)
schalldicht - dźwiękoszczelny
schalldicht - dźwiękoszczelny
schallen - dźwięczeć, brzmieć, rozbrzmiewać schallt, schallte/scholl, hat geschallt
schallen - dźwięczeć, brzmieć, rozbrzmiewać schallt, schallte/scholl, hat geschallt
schallend - głośny, dźwięczny, głośno, dźwięcznie
schallend - głośny, dźwięczny, głośno, dźwięcznie
Schallgeschwindigkeit - prędkość dźwięku (nur Singular)
Schallgeschwindigkeit - prędkość dźwięku (nur Singular)
Schallmauer - bariera dźwięku; die ~ durchbrechen - przekraczać barierę dźwięku (nur Singular)
Schallmauer - bariera dźwięku; die ~ durchbrechen - przekraczać barierę dźwięku (nur Singular)
Schallplatte - płyta gramofonowa (l.mn. die Schallplatten)
Schallplatte - płyta gramofonowa (l.mn. die Schallplatten)
Schallwelle - fala dźwiękowa (l.mn. die Schallwellen)
Schallwelle - fala dźwiękowa (l.mn. die Schallwellen)
schalten - przełączać, włączać bieg, (pot.) - rządzić, kapować schaltet, schaltete, hat geschaltet
schalten - przełączać, włączać bieg, (pot.) - rządzić, kapować schaltet, schaltete, hat geschaltet
Schalter - przełącznik, wyłącznik, okienko ((w urzędzie)) (l.mn. die Schalter)
Schalter - przełącznik, wyłącznik, okienko ((w urzędzie)) (l.mn. die Schalter)
Schaltjahr - rok przestępny (l.mn. die Schaltjahre)
Schaltjahr - rok przestępny (l.mn. die Schaltjahre)
Scham - wstyd (nur Singular)
Scham - wstyd (nur Singular)
Schambein - kość łonowa (l.mn. die Schambeine) (anat.)
Schambein - kość łonowa (l.mn. die Schambeine) (anat.)
schamhaft - wstydliwy
schamhaft - wstydliwy
schamlos - bezwstydny
schamlos - bezwstydny
Schampon - szampon (l.mn. die Schampons)
Schampon - szampon (l.mn. die Schampons)
Schamröte - rumieniec wstydu (l.mn. die Schamröten)
Schamröte - rumieniec wstydu (l.mn. die Schamröten)
Schande - hańba; jemandem große ~ bringen - przynosić komuś wielki wstyd (nur Singular)
Schande - hańba; jemandem große ~ bringen - przynosić komuś wielki wstyd (nur Singular)
Schanktisch - lada, bufet (l.mn. die Schanktische)
Schanktisch - lada, bufet (l.mn. die Schanktische)
Schanze - szaniec, skocznia; (Sprung)~skocznia narciarska; Vier ~n Tournee - Turniej Czterech Skoczni (l.mn. die Schanzen)
Schanze - szaniec, skocznia; (Sprung)~skocznia narciarska; Vier ~n Tournee - Turniej Czterech Skoczni (l.mn. die Schanzen)
Schanzentisch - próg skoczni narciarskiej (l.mn. die Schanzentische) (sport)
Schanzentisch - próg skoczni narciarskiej (l.mn. die Schanzentische) (sport)
Schar - gromada, tłum, tabun (l.mn. die Scharen)
Schar - gromada, tłum, tabun (l.mn. die Scharen)
scharen - gromadzić, skupiać, grupować; sich ~gromadzić się, grupować się schart, scharte, hat geschart
scharen - gromadzić, skupiać, grupować; sich ~gromadzić się, grupować się schart, scharte, hat geschart
scharf - ostry, - ostry nóż; ~ sein - być surowym; ~es Foto - wyraźne zdjęcie wyraźny, bystry, wnikliwy, pikantny; ~es Messer
scharf - ostry, - ostry nóż; ~ sein - być surowym; ~es Foto - wyraźne zdjęcie wyraźny, bystry, wnikliwy, pikantny; ~es Messer
Scharfmacher - podżegacz (l.mn. die Scharfmacher)
Scharfmacher - podżegacz (l.mn. die Scharfmacher)
Scharfrichter - kat (l.mn. die Scharfrichter)
Scharfrichter - kat (l.mn. die Scharfrichter)
Scharfsinn - bystrość, sprawność umysłu (nur Singular)
Scharfsinn - bystrość, sprawność umysłu (nur Singular)
scharfsinnig - bystry
scharfsinnig - bystry
Scharlach - szkarłat, szkarlatyna, płonica (nur Singular)
Scharlach - szkarłat, szkarlatyna, płonica (nur Singular)
scharlachrot - szkarłatny
scharlachrot - szkarłatny
Scharlatan - szarlatan (l.mn. die Scharlatane)
Scharlatan - szarlatan (l.mn. die Scharlatane)
Scharnier - zawias (l.mn. die Scharniere)
Scharnier - zawias (l.mn. die Scharniere)
scharren - grzebać, skrobać scharrt, scharrte, hat gescharrt
scharren - grzebać, skrobać scharrt, scharrte, hat gescharrt
Scharte - karb, szczerba, otwór strzelniczy (l.mn. die Scharten)
Scharte - karb, szczerba, otwór strzelniczy (l.mn. die Scharten)
Schaschlik - szaszłyk (l.mn. die Schaschliks)
Schaschlik - szaszłyk (l.mn. die Schaschliks)
Schatten - cień; einen ~ werfen - rzucać cień (l.mn. die Schatten)
Schatten - cień; einen ~ werfen - rzucać cień (l.mn. die Schatten)
schattenhaft - mglisty, słabo zarysowany
schattenhaft - mglisty, słabo zarysowany
Schattenkabinett - gabinet cieni (l.mn. die Schattenkabinette)
Schattenkabinett - gabinet cieni (l.mn. die Schattenkabinette)
schattig - zacieniony, cienisty
schattig - zacieniony, cienisty
Schatz - skarb, kochanie (o ukochanej osobie) (l.mn. die Schätze)
Schatz - skarb, kochanie (o ukochanej osobie) (l.mn. die Schätze)
Schatzkammer - skarbiec (l.mn. die Schatzkammern)
Schatzkammer - skarbiec (l.mn. die Schatzkammern)
Schau - rewia, pokaz, wystawa (l.mn. die Schauen)
Schau - rewia, pokaz, wystawa (l.mn. die Schauen)
Schaubild - diagram, wykres (l.mn. die Schaubilder)
Schaubild - diagram, wykres (l.mn. die Schaubilder)
Schauder - dreszcz, zgroza, ciarki (l.mn. die Schauder)
Schauder - dreszcz, zgroza, ciarki (l.mn. die Schauder)
schaudern - drżeć, wzdrygać się schaudert, schauderte, hat geschaudert
schaudern - drżeć, wzdrygać się schaudert, schauderte, hat geschaudert
schauen - oglądać, patrzyć, widzieć schaut, schaute, hat geschaut
schauen - oglądać, patrzyć, widzieć schaut, schaute, hat geschaut
Schauer - przelotny deszcz, ciarki (l.mn. die Schauer)
Schauer - przelotny deszcz, ciarki (l.mn. die Schauer)
Schauergeschichte - mrożąca krew w żyłach historia (l.mn. die Schauergeschichten)
Schauergeschichte - mrożąca krew w żyłach historia (l.mn. die Schauergeschichten)
Schaufel - szufla, łopata (l.mn. die Schaufeln)
Schaufel - szufla, łopata (l.mn. die Schaufeln)
schaufeln - szuflować, kopać schaufelt, schaufelte, hat geschaufelt
schaufeln - szuflować, kopać schaufelt, schaufelte, hat geschaufelt
Schaufenster - okno wystawowe, wystawa (l.mn. die Schaufenster)
Schaufenster - okno wystawowe, wystawa (l.mn. die Schaufenster)
Schaukel - huśtawka (l.mn. die Schaukeln)
Schaukel - huśtawka (l.mn. die Schaukeln)
schaukeln - huśtać, kołysać schaukelt, schaukelte, hat geschaukelt
schaukeln - huśtać, kołysać schaukelt, schaukelte, hat geschaukelt
Schaukelstuhl - fotel na biegunach (l.mn. die Schaukelstühle)
Schaukelstuhl - fotel na biegunach (l.mn. die Schaukelstühle)
Schaum - piana (nur Singular)
Schaum - piana (nur Singular)
schaumig - spieniony; - ubijać na pianę ~ schlagen
schaumig - spieniony; - ubijać na pianę ~ schlagen
Schaumwein - wino musujące (l.mn. die Schaumweine)
Schaumwein - wino musujące (l.mn. die Schaumweine)
Schauplatz - widownia (l.mn. die Schauplätze)
Schauplatz - widownia (l.mn. die Schauplätze)
Schauspiel - sztuka, widowisko (l.mn. die Schauspiele)
Schauspiel - sztuka, widowisko (l.mn. die Schauspiele)
Schauspieler - aktor (l.mn. die Schauspieler)
Schauspieler - aktor (l.mn. die Schauspieler)
Schauspielerin - aktorka (l.mn. die Schauspielerinnen)
Schauspielerin - aktorka (l.mn. die Schauspielerinnen)
schauspielern - grać na scenie, (pot.) - grać komedię, udawać schauspielert, schauspielerte, hat schauspielert
schauspielern - grać na scenie, (pot.) - grać komedię, udawać schauspielert, schauspielerte, hat schauspielert
schäbig - nędzny, parszywy
schäbig - nędzny, parszywy
Schädel - czaszka, (pot.) łeb, mózgownica (l.mn. die Schädel) (anat.)
Schädel - czaszka, (pot.) łeb, mózgownica (l.mn. die Schädel) (anat.)
Schädelbasis - podstawa czaszki (l.mn. die Schädelbasen) (anat.)
Schädelbasis - podstawa czaszki (l.mn. die Schädelbasen) (anat.)
Schädelbruch - złamanie czaszki (l.mn. die Schädelbrüche) (anat.)
Schädelbruch - złamanie czaszki (l.mn. die Schädelbrüche) (anat.)
Schädeldecke - sklepienie czaszki (l.mn. die Schädeldecken)
Schädeldecke - sklepienie czaszki (l.mn. die Schädeldecken)
schädigen - szkodzić, krzywdzić, narażać na straty schädigt, schädigte, hat geschädigt
schädigen - szkodzić, krzywdzić, narażać na straty schädigt, schädigte, hat geschädigt
schädlich - szkodliwy
schädlich - szkodliwy
Schädling - szkodnik (l.mn. die Schädlinge)
Schädling - szkodnik (l.mn. die Schädlinge)
Schädlingsbekämpfung - zwalczanie szkodników (nur Singular)
Schädlingsbekämpfung - zwalczanie szkodników (nur Singular)
Schäfer - owczarz (l.mn. die Schäfer)
Schäfer - owczarz (l.mn. die Schäfer)
Schäferhund - owczarek niemiecki (l.mn. die Schäferhunde)
Schäferhund - owczarek niemiecki (l.mn. die Schäferhunde)
schäkern - figlować, żartować schäkert, schäkerte, hat geschäkert
schäkern - figlować, żartować schäkert, schäkerte, hat geschäkert
schälen - obierać, strugać schält, schälte, hat geschält
schälen - obierać, strugać schält, schälte, hat geschält
schämen - wstydzić się sich ~; schämt sich, schämte sich, hat sich geschämt
schämen - wstydzić się sich ~; schämt sich, schämte sich, hat sich geschämt
schänden - bezcześcić, gwałcić schändet, schändete, hat geschändet
schänden - bezcześcić, gwałcić schändet, schändete, hat geschändet
schändlich - podły, haniebny
schändlich - podły, haniebny
Schärfe - ostrość (l.mn. die Schärfen)
Schärfe - ostrość (l.mn. die Schärfen)
schärfen - ostrzyć schärft, schärfte, hat geschärft
schärfen - ostrzyć schärft, schärfte, hat geschärft
Schärpe - szarfa (l.mn. die Schärpen)
Schärpe - szarfa (l.mn. die Schärpen)
Schätzchen - skarb, skarbek ((o ukochanej osobie)) (l.mn. die Schätzchen)
Schätzchen - skarb, skarbek ((o ukochanej osobie)) (l.mn. die Schätzchen)
schätzen - szacować, oszacowywać, oceniać, cenić, poważać, uważać (przypuszczać) schätzt, schätzte, hat geschätzt
schätzen - szacować, oszacowywać, oceniać, cenić, poważać, uważać (przypuszczać) schätzt, schätzte, hat geschätzt
Schätzung - szacowanie, szacunek (l.mn. die Schätzungen)
Schätzung - szacowanie, szacunek (l.mn. die Schätzungen)
schätzungsweise - szacunkowo, mniej więcej
schätzungsweise - szacunkowo, mniej więcej
schäumen - pienić się, buzować schäumt, schäumte, hat geschäumt
schäumen - pienić się, buzować schäumt, schäumte, hat geschäumt
schäumend - pieniący się, musujący
schäumend - pieniący się, musujący
Scheck - czek (l.mn. die Schecks)
Scheck - czek (l.mn. die Schecks)
Scheckbuch - książeczka czekowa (l.mn. die Scheckbücher)
Scheckbuch - książeczka czekowa (l.mn. die Scheckbücher)
scheckig - pstrokaty, łaciaty
scheckig - pstrokaty, łaciaty
Scheckkarte - karta kredytowa (l.mn. die Scheckkarten)
Scheckkarte - karta kredytowa (l.mn. die Scheckkarten)
Scheibe - plaster, plasterek, kromka, tarcza, krążek (l.mn. die Scheiben)
Scheibe - plaster, plasterek, kromka, tarcza, krążek (l.mn. die Scheiben)
Scheibenegge - brona talerzowa (l.mn. die Scheibeneggen)
Scheibenegge - brona talerzowa (l.mn. die Scheibeneggen)
Scheibenwischer - wycieraczka (l.mn. die Scheibenwischer)
Scheibenwischer - wycieraczka (l.mn. die Scheibenwischer)
Scheich - szejk (l.mn. die Scheiche)
Scheich - szejk (l.mn. die Scheiche)
Scheichtum - szejkanat (l.mn. die Scheichtümer)
Scheichtum - szejkanat (l.mn. die Scheichtümer)
Scheide - pochwa, rozdzielenie, przegroda (l.mn. die Scheiden)
Scheide - pochwa, rozdzielenie, przegroda (l.mn. die Scheiden)
scheiden - rozdzielić, rozstać się, podzielić się / odejść, opuścić scheidet, schied, hat/ist geschieden
scheiden - rozdzielić, rozstać się, podzielić się / odejść, opuścić scheidet, schied, hat/ist geschieden
Scheidung - rozwód (l.mn. die Scheidungen)
Scheidung - rozwód (l.mn. die Scheidungen)
Schein - banknot, zaświadczenie, świadectwo, blask, światło (l.mn. die Scheine)
Schein - banknot, zaświadczenie, świadectwo, blask, światło (l.mn. die Scheine)
scheinbar - pozorny, złudny, pozornie, złudnie, na pozór
scheinbar - pozorny, złudny, pozornie, złudnie, na pozór
scheinen - świecić, zdawać się scheint, schien, hat geschienen
scheinen - świecić, zdawać się scheint, schien, hat geschienen
Scheinwerfer - reflektor (l.mn. die Scheinwerfer)
Scheinwerfer - reflektor (l.mn. die Scheinwerfer)
Scheitel - wierzchołek, (anat.) - ciemię, przedziałek (l.mn. die Scheitel) (także mat.)
Scheitel - wierzchołek, (anat.) - ciemię, przedziałek (l.mn. die Scheitel) (także mat.)
scheitern - zakończyć się niepowodzeniem, rozbić się, ponieść klęskę scheitert, scheiterte, ist gescheitert
scheitern - zakończyć się niepowodzeniem, rozbić się, ponieść klęskę scheitert, scheiterte, ist gescheitert
schellen - dzwonić, dźwięczeć schellt, schellte, hat geschellt
schellen - dzwonić, dźwięczeć schellt, schellte, hat geschellt
schelten - zmyślać scheltet, scheltete, hat gescheltet
schelten - zmyślać scheltet, scheltete, hat gescheltet
Schema - schemat, wzór; nach ~według schematu (l.mn. die Schemas (oder) die Schemata)
Schema - schemat, wzór; nach ~według schematu (l.mn. die Schemas (oder) die Schemata)
Schenkel - udo (l.mn. die Schenkel)
Schenkel - udo (l.mn. die Schenkel)
schenken - darować, sprezentować schenkt, schenkte, hat geschenkt
schenken - darować, sprezentować schenkt, schenkte, hat geschenkt
Scherben - skorupa (l.mn. die Scherben)
Scherben - skorupa (l.mn. die Scherben)
Schere - nożyczki, nożyce (l.mn. die Scheren)
Schere - nożyczki, nożyce (l.mn. die Scheren)
scheren - strzyc / troszczyć się (um jemanden/etwas - o kogoś/coś) schert, scherte/schor, hat geschoren / hat geschert
scheren - strzyc / troszczyć się (um jemanden/etwas - o kogoś/coś) schert, scherte/schor, hat geschoren / hat geschert
Scherz - żart (l.mn. die Scherze)
Scherz - żart (l.mn. die Scherze)
scherzen - żartować scherzt, scherzte, hat gescherzt
scherzen - żartować scherzt, scherzte, hat gescherzt
scherzhaft - żartobliwy
scherzhaft - żartobliwy
Scheu - bojaźń, obawa, nieśmiałość; ohne ~bez obawy (nur Singular)
scheu - nieśmiały, wstydliwy, bojaźliwy
Scheu - bojaźń, obawa, nieśmiałość; ohne ~bez obawy (nur Singular)
scheu - nieśmiały, wstydliwy, bojaźliwy
scheuchen - płoszyć scheucht, scheuchte, hat gescheucht
scheuchen - płoszyć scheucht, scheuchte, hat gescheucht
scheuern - szorować scheuert, scheuerte, hat gescheuert
scheuern - szorować scheuert, scheuerte, hat gescheuert
Scheune - stodoła (l.mn. die Scheunen)
Scheune - stodoła (l.mn. die Scheunen)
scheußlich - okropny, wstrętny
scheußlich - okropny, wstrętny
Schi - narta; ~ laufen - jeździć na nartach (l.mn. die Schi (oder) die Schier)
Schi - narta; ~ laufen - jeździć na nartach (l.mn. die Schi (oder) die Schier)
Schicht - warstwa (l.mn. die Schichten)
Schicht - warstwa (l.mn. die Schichten)
Schichtarbeit - praca na zmiany (nur Singular)
Schichtarbeit - praca na zmiany (nur Singular)
schick - szykowny, elegancki
schick - szykowny, elegancki
schicken - posłać schickt, schickte, hat geschickt
schicken - posłać schickt, schickte, hat geschickt
Schicksal - los (l.mn. die Schicksale)
Schicksal - los (l.mn. die Schicksale)
Schiebedach - dach odsuwany, szyberdach (l.mn. die Schiebedächer)
Schiebedach - dach odsuwany, szyberdach (l.mn. die Schiebedächer)
schieben - pchać schiebt, schob, hat geschoben
schieben - pchać schiebt, schob, hat geschoben
Schiedsrichter - sędzia polubowny, arbiter, (sport) - sędzia (l.mn. die Schiedsrichter)
Schiedsrichter - sędzia polubowny, arbiter, (sport) - sędzia (l.mn. die Schiedsrichter)
schief - krzywy, - złośliwy; ~ gehen - nie udać się pochyły, fałszywy, (pot.)
schief - krzywy, - złośliwy; ~ gehen - nie udać się pochyły, fałszywy, (pot.)
Schiefer - łupek (nur Singular) (geo.)
Schiefer - łupek (nur Singular) (geo.)
schielen - zezować, patrzeć zezem schielt, schielte, hat geschielt
schielen - zezować, patrzeć zezem schielt, schielte, hat geschielt
Schienbein - piszczel (l.mn. die Schienbeine)
Schienbein - piszczel (l.mn. die Schienbeine)
Schiene - szyna (l.mn. die Schienen)
Schiene - szyna (l.mn. die Schienen)
schießen - strzelać, polować schießt, schoss, hat geschossen
schießen - strzelać, polować schießt, schoss, hat geschossen
Schießerei - strzelanina (l.mn. die Schießereien)
Schießerei - strzelanina (l.mn. die Schießereien)
Schießpulver - proch strzelniczy (l.mn. die Schießpulver)
Schießpulver - proch strzelniczy (l.mn. die Schießpulver)
Schiff - statek (l.mn. die Schiffe)
Schiff - statek (l.mn. die Schiffe)
Schifffahrt - żegluga (nur Singular)
Schifffahrt - żegluga (nur Singular)
Schikane - szykana (l.mn. die Schikanen)
Schikane - szykana (l.mn. die Schikanen)
schikanieren - szykanować schikaniert, schikanierte, hat schikaniert
schikanieren - szykanować schikaniert, schikanierte, hat schikaniert
Schild - tarcza, osłona, skorupa (żółwia); (l.mn. die Schilder) - szyld, wywieszka (l.mn. die Schilde)
Schild - tarcza, osłona, skorupa (żółwia); (l.mn. die Schilder) - szyld, wywieszka (l.mn. die Schilde)
Schilddrüse - tarczyca (nur Singular)
Schilddrüse - tarczyca (nur Singular)
schildern - przedstawiać, opisywać; kaum zu ~nie do opisania schildert, schilderte, hat geschildert
schildern - przedstawiać, opisywać; kaum zu ~nie do opisania schildert, schilderte, hat geschildert
Schildkröte - żółw (l.mn. die Schildkröten)
Schildkröte - żółw (l.mn. die Schildkröten)
Schilf - trzcina (l.mn. die Schilfe) (bot.)
Schilf - trzcina (l.mn. die Schilfe) (bot.)
schillern - migotać, połyskiwać schillert, schillerte, hat geschillert
schillern - migotać, połyskiwać schillert, schillerte, hat geschillert
Schilling - szyling (l.mn. die Schillinge)
Schilling - szyling (l.mn. die Schillinge)
Schimmel - koń siwej maści, (bot.) - pleśń (l.mn. die Schimmel)
Schimmel - koń siwej maści, (bot.) - pleśń (l.mn. die Schimmel)
schimmern - przeświecać, migotać schimmert, schimmerte, hat geschimmert
schimmern - przeświecać, migotać schimmert, schimmerte, hat geschimmert
Schimpanse - szympans (l.mn. die Schimpansen)
Schimpanse - szympans (l.mn. die Schimpansen)
schimpfen - lżyć, kląć, kłócić się (mit jemandem - z kimś) schimpft, schimpfte, hat geschimpft
schimpfen - lżyć, kląć, kłócić się (mit jemandem - z kimś) schimpft, schimpfte, hat geschimpft
Schimpfwort - wyzwisko, przekleństwo (l.mn. die Schimpfwörter)
Schimpfwort - wyzwisko, przekleństwo (l.mn. die Schimpfwörter)
Schinken - szynka (l.mn. die Schinken)
Schinken - szynka (l.mn. die Schinken)
Schirm - parasol (l.mn. die Schirme)
Schirm - parasol (l.mn. die Schirme)
Schirmlampe - lampa z kloszem (l.mn. die Schirmlampen)
Schirmlampe - lampa z kloszem (l.mn. die Schirmlampen)
Schlacht - bitwa; ~ bei Waterloo - bitwa pod Waterloo (l.mn. die Schlachten)
Schlacht - bitwa; ~ bei Waterloo - bitwa pod Waterloo (l.mn. die Schlachten)
schlachten - zarzynać schlachtet, schlachtete, hat geschlachtet
schlachten - zarzynać schlachtet, schlachtete, hat geschlachtet
Schlachtfeld - pole bitwy (l.mn. die Schlachtfelder)
Schlachtfeld - pole bitwy (l.mn. die Schlachtfelder)
Schlachthof - rzeźnia (l.mn. die Schlachthöfe)
Schlachthof - rzeźnia (l.mn. die Schlachthöfe)
Schlaf - sen; in ~ fallen - zapadać w sen (nur Singular)
Schlaf - sen; in ~ fallen - zapadać w sen (nur Singular)
Schlafanzug - piżama (l.mn. die Schlafanzüge)
Schlafanzug - piżama (l.mn. die Schlafanzüge)
Schlafcouch - tapczan (l.mn. die Schlafcouchs)
Schlafcouch - tapczan (l.mn. die Schlafcouchs)
schlafen - spać schläft, schlief, hat geschlafen
schlafen - spać schläft, schlief, hat geschlafen
schlaff - obwisły, luźny, bez energii
schlaff - obwisły, luźny, bez energii
schlaflos - bezsenny; - nieprzespane noce ~e Nächte
schlaflos - bezsenny; - nieprzespane noce ~e Nächte
Schlaflosigkeit - bezsenność (nur Singular)
Schlaflosigkeit - bezsenność (nur Singular)
Schlafmittel - środek nasenny (l.mn. die Schlafmittel)
Schlafmittel - środek nasenny (l.mn. die Schlafmittel)
Schlafmohn - mak lekarski (l.mn. die Schlafmohne) (bot.)
Schlafmohn - mak lekarski (l.mn. die Schlafmohne) (bot.)
Schlafmütze - śpioch, gapa, ciamajda (l.mn. die Schlafmützen) (pot.)
Schlafmütze - śpioch, gapa, ciamajda (l.mn. die Schlafmützen) (pot.)
Schlafsaal - sala sypialna, sypialnia (l.mn. die Schlafsäle)
Schlafsaal - sala sypialna, sypialnia (l.mn. die Schlafsäle)
Schlafsack - śpiwór (l.mn. die Schlafsäcke)
Schlafsack - śpiwór (l.mn. die Schlafsäcke)
Schlafwagen - wagon sypialny (l.mn. die Schlafwagen)
Schlafwagen - wagon sypialny (l.mn. die Schlafwagen)
Schlafzimmer - sypialnia (l.mn. die Schlafzimmer)
Schlafzimmer - sypialnia (l.mn. die Schlafzimmer)
Schlafzimmerlampe - lampa nocna (l.mn. die Schlafzimmerlampen)
Schlafzimmerlampe - lampa nocna (l.mn. die Schlafzimmerlampen)
Schlag - uderzenie, cios, grzmot, bicie serca, pokrój, rodzaj; ~ auf ~raz za razem; ich dachte, mich trifft der ~ (pot.) - myślałem, że szlag mnie trafi (l.mn. die Schläge)
Schlag - uderzenie, cios, grzmot, bicie serca, pokrój, rodzaj; ~ auf ~raz za razem; ich dachte, mich trifft der ~ (pot.) - myślałem, że szlag mnie trafi (l.mn. die Schläge)
Schlaganfall - apopleksja (l.mn. die Schlaganfälle) (med.)
Schlaganfall - apopleksja (l.mn. die Schlaganfälle) (med.)
schlagartig - nagły, momentalny, nagle, momentalnie
schlagartig - nagły, momentalny, nagle, momentalnie
schlagen - bić, pokonać schlägt, schlug, hat geschlagen
schlagen - bić, pokonać schlägt, schlug, hat geschlagen
schlagend - przekonujący; - trafna odpowiedź eine ~e Antwort
schlagend - przekonujący; - trafna odpowiedź eine ~e Antwort
Schlager - szlagier (l.mn. die Schlager)
Schlager - szlagier (l.mn. die Schlager)
schlagfertig - trafny, cięty
schlagfertig - trafny, cięty
Schlaginstrument - instrument perkusyjny (l.mn. die Schlaginstrumente)
Schlaginstrument - instrument perkusyjny (l.mn. die Schlaginstrumente)
Schlagsahne - bita śmietana (nur Singular)
Schlagsahne - bita śmietana (nur Singular)
Schlagwort - hasło (l.mn. die Schlagwörter (oder) die Schlagworte)
Schlagwort - hasło (l.mn. die Schlagwörter (oder) die Schlagworte)
Schlagzeile - nagłówek, tytuł (l.mn. die Schlagzeilen)
Schlagzeile - nagłówek, tytuł (l.mn. die Schlagzeilen)
Schlagzeug - perkusja (l.mn. die Schlagzeuge) (muz.)
Schlagzeug - perkusja (l.mn. die Schlagzeuge) (muz.)
Schlagzeuger - perkusista (l.mn. die Schlagzeuger)
Schlagzeuger - perkusista (l.mn. die Schlagzeuger)
Schlamm - błoto, bagno (l.mn. die Schlämme (oder) die Schlamme)
Schlamm - błoto, bagno (l.mn. die Schlämme (oder) die Schlamme)
schlampen - być niechlujnym schlampt, schlampte, hat geschlampt
schlampen - być niechlujnym schlampt, schlampte, hat geschlampt
Schlamperei - niedbalstwo, niechlujstwo (l.mn. die Schlampereien)
Schlamperei - niedbalstwo, niechlujstwo (l.mn. die Schlampereien)
schlampig - niedbały, niechlujny
schlampig - niedbały, niechlujny
Schlange - wąż, kolejka; ~ stehen - stać w kolejce (l.mn. die Schlangen)
Schlange - wąż, kolejka; ~ stehen - stać w kolejce (l.mn. die Schlangen)
schlank - szczupły, smukły
schlank - szczupły, smukły
Schlankheit - kuracja odchudzająca; eine ~ machen - odchudzać się (l.mn. die Schlankheiten)
Schlankheit - kuracja odchudzająca; eine ~ machen - odchudzać się (l.mn. die Schlankheiten)
schlapp - słaby, osłabiony, obwisły
schlapp - słaby, osłabiony, obwisły
schlau - chytry, szczwany, chytrze
schlau - chytry, szczwany, chytrze
Schlauch - szlauch, wąż gumowy, dętka (l.mn. die Schläuche)
Schlauch - szlauch, wąż gumowy, dętka (l.mn. die Schläuche)
Schläfe - skroń (l.mn. die Schläfen) (anat.)
Schläfe - skroń (l.mn. die Schläfen) (anat.)
schläfrig - śpiący
schläfrig - śpiący
Schläger - rakieta tenisowa, szpada, rapier, kij hokejowy, zabijaka, trzepaczka do ubijania piany (l.mn. die Schläger)
Schläger - rakieta tenisowa, szpada, rapier, kij hokejowy, zabijaka, trzepaczka do ubijania piany (l.mn. die Schläger)
Schlägerei - bijatyka (l.mn. die Schlägereien)
Schlägerei - bijatyka (l.mn. die Schlägereien)
schlecht - zły, źle
schlecht - zły, źle
schlechthin - po prostu, wprost
schlechthin - po prostu, wprost
Schlechtigkeit - zło moralne (l.mn. die Schlechtigkeiten)
Schlechtigkeit - zło moralne (l.mn. die Schlechtigkeiten)
schleichen - pełzać, skradać się, wlec się; sich ~skradać się schleicht, schlich, ist geschlichen
schleichen - pełzać, skradać się, wlec się; sich ~skradać się schleicht, schlich, ist geschlichen
schleichend - postępujący
schleichend - postępujący
Schleie - lin (l.mn. die Schleien)
Schleie - lin (l.mn. die Schleien)
Schleier - welon, zasłona (l.mn. die Schleier)
Schleier - welon, zasłona (l.mn. die Schleier)
Schleife - kokarda, pętla, szarfa, wstęga (l.mn. die Schleifen)
Schleife - kokarda, pętla, szarfa, wstęga (l.mn. die Schleifen)
schleifen - szlifować, ostrzyć / ciągnąć, (pot.) - wyciągać; jemanden ins Kino ~wyciągać kogoś do kina schleift, schliff / schleifte, hat geschliffen / hat geschleift
schleifen - szlifować, ostrzyć / ciągnąć, (pot.) - wyciągać; jemanden ins Kino ~wyciągać kogoś do kina schleift, schliff / schleifte, hat geschliffen / hat geschleift
Schleifer - szlifierz (l.mn. die Schleifer)
Schleifer - szlifierz (l.mn. die Schleifer)
Schleifpapier - papier ścierny (nur Singular)
Schleifpapier - papier ścierny (nur Singular)
Schleim - śluz, (anat.) - maź, (med.) - flegma (l.mn. die Schleime)
Schleim - śluz, (anat.) - maź, (med.) - flegma (l.mn. die Schleime)
Schleimhaut - błona śluzowa, śluzówka (l.mn. die Schleimhäute) (anat.)
Schleimhaut - błona śluzowa, śluzówka (l.mn. die Schleimhäute) (anat.)
schleimig - śluzowaty, - obleśny flegimisty, (pot.)
schleimig - śluzowaty, - obleśny flegimisty, (pot.)
schleimlösend - wykrztuśny
schleimlösend - wykrztuśny
schlemmen - ucztować, objadać się schlemmt, schlemmte, hat geschlemmt
schlemmen - ucztować, objadać się schlemmt, schlemmte, hat geschlemmt
Schleppe - tren (l.mn. die Schleppen)
Schleppe - tren (l.mn. die Schleppen)
schleppen - holować, wlec, ciągnąć schleppt, schleppte, hat geschleppt
schleppen - holować, wlec, ciągnąć schleppt, schleppte, hat geschleppt
schleppend - powolny, przewlekły, przewlekle
schleppend - powolny, przewlekły, przewlekle
Schlepper - ciągnik, holownik (l.mn. die Schlepper)
Schlepper - ciągnik, holownik (l.mn. die Schlepper)
Schlepplift - wyciąg orczykowy (l.mn. die Schlepplifte)
Schlepplift - wyciąg orczykowy (l.mn. die Schlepplifte)
Schlesien - Śląsk (nur Singular)
Schlesien - Śląsk (nur Singular)
Schleuder - proca, wirówka (l.mn. die Schleudern)
Schleuder - proca, wirówka (l.mn. die Schleudern)
schleudern - rzucać, ciskać, odwirowywać, wpadać; ins S~ geraten - wpadać w poślizg schleudert, schleuderte, hat geschleudert
Schleudern - wirowanie (l.mn. die Schleudern)
schleudern - rzucać, ciskać, odwirowywać, wpadać; ins S~ geraten - wpadać w poślizg schleudert, schleuderte, hat geschleudert
Schleudern - wirowanie (l.mn. die Schleudern)
schleunigst - natychmiast, w mig
schleunigst - natychmiast, w mig
Schleuse - śluza (l.mn. die Schleusen)
Schleuse - śluza (l.mn. die Schleusen)
schlicht - skromny, skromnie
schlicht - skromny, skromnie
schlichten - pośredniczyć w sporze, wygładzać, łagodzić schlichtet, schlichtete, hat geschlichtet
schlichten - pośredniczyć w sporze, wygładzać, łagodzić schlichtet, schlichtete, hat geschlichtet
Schlichtung - załagodzenie (l.mn. die Schlichtungen)
Schlichtung - załagodzenie (l.mn. die Schlichtungen)
schließen - zamykać schließt, schloss, hat geschlossen
schließen - zamykać schließt, schloss, hat geschlossen
Schließfach - skrytka pocztowa (l.mn. die Schließfächer)
Schließfach - skrytka pocztowa (l.mn. die Schließfächer)
schließlich - wreszcie, w końcu
schließlich - wreszcie, w końcu
schlimm - zły, źle
schlimm - zły, źle
schlimmstenfalls - w najgorszym razie
schlimmstenfalls - w najgorszym razie
Schlinge - temblak (l.mn. die Schlingen) (med.)
Schlinge - temblak (l.mn. die Schlingen) (med.)
Schlips - krawat (l.mn. die Schlipse)
Schlips - krawat (l.mn. die Schlipse)
Schlitten - sanie, sanki, (tech.) suwak (l.mn. die Schlitten)
Schlitten - sanie, sanki, (tech.) suwak (l.mn. die Schlitten)
Schlittschuh - łyżwy; ~ laufen - jeździć na łyżwach (l.mn. die Schlittschuhe)
Schlittschuh - łyżwy; ~ laufen - jeździć na łyżwach (l.mn. die Schlittschuhe)
Schlittschuhlaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Schlittschuhlaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Schlitz - rozporek, szczelina (l.mn. die Schlitze)
Schlitz - rozporek, szczelina (l.mn. die Schlitze)
Schloss - zamek, pałac (l.mn. die Schlösser)
Schloss - zamek, pałac (l.mn. die Schlösser)
Schlosser - ślusarz (l.mn. die Schlosser)
Schlosser - ślusarz (l.mn. die Schlosser)
Schlucht - wąwóz, jar (l.mn. die Schluchten)
Schlucht - wąwóz, jar (l.mn. die Schluchten)
Schluck - łyk (l.mn. die Schlucke)
Schluck - łyk (l.mn. die Schlucke)
schlucken - łykać schluckt, schluckte, hat geschluckt
schlucken - łykać schluckt, schluckte, hat geschluckt
Schlucker (l.mn. die Schlucker) armer ~biedak, nieborak -
Schlucker (l.mn. die Schlucker) armer ~biedak, nieborak -
Schlund - gardziel, paszcza, otchłań (l.mn. die Schlünde)
Schlund - gardziel, paszcza, otchłań (l.mn. die Schlünde)
schlüpfen - wyślizgiwać się, wślizgiwać się, prześlizgiwać się, wymykać się, czmychać, wykluwać się schlüpft, schlüpfte, ist geschlüpft
schlüpfen - wyślizgiwać się, wślizgiwać się, prześlizgiwać się, wymykać się, czmychać, wykluwać się schlüpft, schlüpfte, ist geschlüpft
Schlüpfer - pulower, szeroki płaszcz, damskie majtki (l.mn. die Schlüpfer)
Schlüpfer - pulower, szeroki płaszcz, damskie majtki (l.mn. die Schlüpfer)
Schlupfloch - dziura, nora (l.mn. die Schlupflöcher)
Schlupfloch - dziura, nora (l.mn. die Schlupflöcher)
schlüpfrig - śliski, - sprośny, dwuznaczny oslizgły, ślisko, oślizgle, (pot.)
schlüpfrig - śliski, - sprośny, dwuznaczny oslizgły, ślisko, oślizgle, (pot.)
schlürfen - siorbać, chłeptać schlürft, schlürfte, hat geschlürft
schlürfen - siorbać, chłeptać schlürft, schlürfte, hat geschlürft
Schluss - koniec, wniosek, konkluzja; zum ~na koniec; ~ machen - kończyć (l.mn. die Schlüsse)
Schluss - koniec, wniosek, konkluzja; zum ~na koniec; ~ machen - kończyć (l.mn. die Schlüsse)
Schlüssel - klucz, (muz.) klucz (l.mn. die Schlüssel)
Schlüssel - klucz, (muz.) klucz (l.mn. die Schlüssel)
Schlüsselbein - obojczyk (l.mn. die Schlüsselbeine) (anat.)
Schlüsselbein - obojczyk (l.mn. die Schlüsselbeine) (anat.)
Schlussfolgerung - wniosek (l.mn. die Schlussfolgerungen)
Schlussfolgerung - wniosek (l.mn. die Schlussfolgerungen)
schlüssig - przekonujący, sensowny
schlüssig - przekonujący, sensowny
Schlussverkauf - wyprzedaż (nur Singular)
Schlussverkauf - wyprzedaż (nur Singular)
schmackhaft - smaczny, smakowity, smakowicie
schmackhaft - smaczny, smakowity, smakowicie
schmal - wąski, - szczupleć; ~er Weg - wąska droga szczupły, wąsko, szczupło; schmäler werden
schmal - wąski, - szczupleć; ~er Weg - wąska droga szczupły, wąsko, szczupło; schmäler werden