Losowy
Folter - tortura (l.mn. die Foltern)
foltern - torturować, katować foltert, folterte, hat gefoltert
Fön - zob: Föhn
Fonds - fundusz (l.mn. die Fonds)
fönen - suszyć, wiać fönt, fönte, hat gefönt
fördern - popierać, wspierać, wydobywać, eksploatować, transportować; Kohle ~wydobywać węgiel fördert, förderte, hat gefördert
fordern - żądać, domagać się fordert, forderte, hat gefordert
Förderung - poparcie, wsparcie, wydobycie, eksploatacja, transport, przesyłanie (l.mn. die Förderungen)
Forderung - żądanie, wymaganie (l.mn. die Forderungen)
Forelle - pstrąg (l.mn. die Forellen)
Form - forma, kształt (l.mn. die Formen)
formal - formalny
Formalität - formalność (l.mn. die Formalitäten)
Format - format (l.mn. die Formate)
formatieren - formatować formatiert, formatierte, hat formatiert
Menu
Najnowsze (50)Losowe
Inne
Pozostałe
Zobacz także
Wylosowane
Strona główna
Kategorie
Czy pamietasz te hity? Czy wiesz skad to sie wzielo?
-
branze
-
Porcelana
-
oc
-
kotły centralnego ogrzewania
-
na tej stronieZobacz także powiązane tematycznie strony. Można to traktowac jako reklame.lyrics news O page 172 lyrics mix in net L page 24 turystyka ogłoszenia C-PROG serwis dla programistów Rtv agd tani sprzęt
Losowy:
Verschlag - przepierzenie, przegroda (l.mn. die Verschläge)
verschlechtern - pogarszać; sich ~pogorszyć się, popsuć się verschlechtert, verschlechterte, hat verschlechtert
verschließen - zamykać verschließt, verschloss, hat verschlossen
verschlimmern - pogorszyć; sich ~pogorszyć się verschlimmert, verschlimmerte, hat verschlimmert
verschlucken - połykać; sich ~zaksztusić się verschluckt, verschluckte, hat verschluckt
Znalezione tłumaczenia na literę B:
B - bemol (l.mn. die B) (muz.)
B - bemol (l.mn. die B) (muz.)
b. - przy, u (skrót od bei, beim)
b. - przy, u (skrót od bei, beim)
Baby - niemowlę, bobas (l.mn. die Babys)
Baby - niemowlę, bobas (l.mn. die Babys)
Baby-Alter - wiek niemowlęcy (nur Singular)
Baby-Alter - wiek niemowlęcy (nur Singular)
Babykost - pożywienie dla niemowląt (nur Singular)
Babykost - pożywienie dla niemowląt (nur Singular)
Bach - potok, strumień (l.mn. die Bäche)
Bach - potok, strumień (l.mn. die Bäche)
Bachforelle - pstrąg potokowy (l.mn. die Bachforellen) (zool.)
Bachforelle - pstrąg potokowy (l.mn. die Bachforellen) (zool.)
Backblech - blacha do pieczenia (l.mn. die Backbleche)
Backblech - blacha do pieczenia (l.mn. die Backbleche)
Backe - policzek (l.mn. die Backen)
Backe - policzek (l.mn. die Backen)
backen - piec bäckt, backte/buk, hat gebacken
backen - piec bäckt, backte/buk, hat gebacken
Backenbart - bokobrody (l.mn. die Backenbärte)
Backenbart - bokobrody (l.mn. die Backenbärte)
Backenknochen - kość policzkowa (jarzmowa) (l.mn. die Backenknochen) (anat.)
Backenknochen - kość policzkowa (jarzmowa) (l.mn. die Backenknochen) (anat.)
Backenzahn - ząb trzonowy (l.mn. die Backenzähne) (anat.)
Backenzahn - ząb trzonowy (l.mn. die Backenzähne) (anat.)
Backfisch - podlotek, pensjonarka (l.mn. die Backfische)
Backfisch - podlotek, pensjonarka (l.mn. die Backfische)
Backofen - piekarnik (l.mn. die Backöfen)
Backofen - piekarnik (l.mn. die Backöfen)
Backpflaume - śliwka suszona (l.mn. die Backpflaumen)
Backpflaume - śliwka suszona (l.mn. die Backpflaumen)
Backpulver - proszek do pieczenia (l.mn. die Backpulver)
Backpulver - proszek do pieczenia (l.mn. die Backpulver)
Bad - kąpiel, łazienka, uzdrowisko (l.mn. die Bäder)
Bad - kąpiel, łazienka, uzdrowisko (l.mn. die Bäder)
Badeanzug - kostium kąpielowy (l.mn. die Badeanzüge)
Badeanzug - kostium kąpielowy (l.mn. die Badeanzüge)
Badehose - kąpielówki (l.mn. die Badehosen)
Badehose - kąpielówki (l.mn. die Badehosen)
Bademütze - czepek kąpielowy (l.mn. die Bademützen)
Bademütze - czepek kąpielowy (l.mn. die Bademützen)
baden - kąpać, kąpać się badet, badete, hat gebadet
baden - kąpać, kąpać się badet, badete, hat gebadet
Badetuch - ręcznik kąpielowy (l.mn. die Badetücher)
Badetuch - ręcznik kąpielowy (l.mn. die Badetücher)
Badewanne - wanna (l.mn. die Badewannen)
Badewanne - wanna (l.mn. die Badewannen)
Badezimmer - łazienka (l.mn. die Badezimmer)
Badezimmer - łazienka (l.mn. die Badezimmer)
Bagger - koparka, pogłębiarka (l.mn. die Bagger)
Bagger - koparka, pogłębiarka (l.mn. die Bagger)
Bahn - kolej, bieżnia, droga, orbita (l.mn. die Bahnen)
Bahn - kolej, bieżnia, droga, orbita (l.mn. die Bahnen)
bahnbrechend - przełomowy, pionierski, epokowy
bahnbrechend - przełomowy, pionierski, epokowy
Bahnhof - dworzec; am ~na dworcu (l.mn. die Bahnhöfe)
Bahnhof - dworzec; am ~na dworcu (l.mn. die Bahnhöfe)
Bahnhofshalle - hala dworcowa (l.mn. die Bahnhofshallen)
Bahnhofshalle - hala dworcowa (l.mn. die Bahnhofshallen)
Bahnsteig - peron (l.mn. die Bahnsteige)
Bahnsteig - peron (l.mn. die Bahnsteige)
Bahnübergang - przejazd kolejowy (l.mn. die Bahnübergänge)
Bahnübergang - przejazd kolejowy (l.mn. die Bahnübergänge)
Bahre - nosze (l.mn. die Bahren)
Bahre - nosze (l.mn. die Bahren)
Bajonett - bagnet (l.mn. die Bajonette)
Bajonett - bagnet (l.mn. die Bajonette)
Bakterie - bakteria (l.mn. die Bakterien)
Bakterie - bakteria (l.mn. die Bakterien)
bald - wkrótce, - na razie!; möglichst ~jak najprędzej niebawem, o mało, nieomal, prawie, na przemian; bis ~!
bald - wkrótce, - na razie!; möglichst ~jak najprędzej niebawem, o mało, nieomal, prawie, na przemian; bis ~!
baldig - rychły, szybki
baldig - rychły, szybki
Baldrian - kozłek lekarski, waleriana (l.mn. die Baldriane) (bot.)
Baldrian - kozłek lekarski, waleriana (l.mn. die Baldriane) (bot.)
Balg - skóra (ściągnięta, wypchana), (muz.) - miech, (tech.) - mieszek (l.mn. die Balg)
Balg - skóra (ściągnięta, wypchana), (muz.) - miech, (tech.) - mieszek (l.mn. die Balg)
Balken - belka (l.mn. die Balken)
Balken - belka (l.mn. die Balken)
Balkon - balkon (l.mn. die Balkons)
Balkon - balkon (l.mn. die Balkons)
Ball - piłka, bal; ~ spielen - grać w piłkę; auf dem ~na balu (l.mn. die Bälle)
Ball - piłka, bal; ~ spielen - grać w piłkę; auf dem ~na balu (l.mn. die Bälle)
Ballett - balet (l.mn. die Ballette)
Ballett - balet (l.mn. die Ballette)
Balletttänzer - baletnik (l.mn. die Balletttänzer)
Balletttänzer - baletnik (l.mn. die Balletttänzer)
Balletttänzerin - baletnica (l.mn. die Balletttänzerinnen)
Balletttänzerin - baletnica (l.mn. die Balletttänzerinnen)
Ballon - balon (l.mn. die Ballons)
Ballon - balon (l.mn. die Ballons)
Banane - banan (l.mn. die Bananen)
Banane - banan (l.mn. die Bananen)
band - zob: binden
Band - wstążka, wstęga, taśma; (l.mn. die Bände) - tom; (l.mn. die Bands) - orkiestra, kapela; etwas auf ~ aufnehmen - nagrywać coś na taśmę; am ~ arbeiten - pracować przy taśmie; am laufenden ~stale, ciągle (l.mn. die Bänder)
band - zob: binden
Band - wstążka, wstęga, taśma; (l.mn. die Bände) - tom; (l.mn. die Bands) - orkiestra, kapela; etwas auf ~ aufnehmen - nagrywać coś na taśmę; am ~ arbeiten - pracować przy taśmie; am laufenden ~stale, ciągle (l.mn. die Bänder)
Bandage - bandaż (l.mn. die Bandagen)
Bandage - bandaż (l.mn. die Bandagen)
bang - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bang - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bange - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bange - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bangen - trwożyć się, obawiać się (um - o) bangt, bangte, hat gebangt
bangen - trwożyć się, obawiać się (um - o) bangt, bangte, hat gebangt
Bank - ławka; (l.mn. die Banken) - bank (l.mn. die Bänke)
Bank - ławka; (l.mn. die Banken) - bank (l.mn. die Bänke)
Bankangestellte - urzędnik bankowy / urzędniczka bankowa (der/die) (l.mn. die Bankangestellten)
Bankangestellte - urzędnik bankowy / urzędniczka bankowa (der/die) (l.mn. die Bankangestellten)
Bankautomat - bankomat (l.mn. die Bankautomaten)
Bankautomat - bankomat (l.mn. die Bankautomaten)
Bankdirektor - dyrektor banku (l.mn. die Bankdirektoren)
Bankdirektor - dyrektor banku (l.mn. die Bankdirektoren)
Bankensystem - system bankowy (l.mn. die Bankensysteme)
Bankensystem - system bankowy (l.mn. die Bankensysteme)
Bankett - bankiet (l.mn. die Bankette)
Bankett - bankiet (l.mn. die Bankette)
Bankgeheimnis - tajemnica bankowa (l.mn. die Bankgeheimnisse)
Bankgeheimnis - tajemnica bankowa (l.mn. die Bankgeheimnisse)
Bankier - bankier (l.mn. die Bankiers)
Bankier - bankier (l.mn. die Bankiers)
Bankkonto - konto bankowe (l.mn. die Bankkonten)
Bankkonto - konto bankowe (l.mn. die Bankkonten)
Bankkredit - kredyt bankowy (l.mn. die Bankkredite)
Bankkredit - kredyt bankowy (l.mn. die Bankkredite)
Bankleitzahl - kod banku (l.mn. die Bankleitzahlen)
Bankleitzahl - kod banku (l.mn. die Bankleitzahlen)
Banknote - banknot (l.mn. die Banknoten)
Banknote - banknot (l.mn. die Banknoten)
Bankraub - napad rabunkowy na bank (l.mn. die Bankraube)
Bankraub - napad rabunkowy na bank (l.mn. die Bankraube)
Bankräuber - bandyta obrabowujący banki (l.mn. die Bankräuber)
Bankräuber - bandyta obrabowujący banki (l.mn. die Bankräuber)
bankrott - zbankrutowany; - bankrutować ~ gehen/machen
bankrott - zbankrutowany; - bankrutować ~ gehen/machen
Banküberfall - napad na bank (l.mn. die Banküberfälle)
Banküberfall - napad na bank (l.mn. die Banküberfälle)
Bankverbindung - nazwa banku wraz z numerem konta w tym banku (l.mn. die Bankverbindungen)
Bankverbindung - nazwa banku wraz z numerem konta w tym banku (l.mn. die Bankverbindungen)
Banner - chorągiew, sztandar, banner (l.mn. die Banner)
Banner - chorągiew, sztandar, banner (l.mn. die Banner)
Bannfluch - klątwa (l.mn. die Bannflüche)
Bannfluch - klątwa (l.mn. die Bannflüche)
Bar - bar (l.mn. die Bars)
Bar - bar (l.mn. die Bars)
bar in ~gotówką -
bar in ~gotówką -
Baracke - barak (l.mn. die Baracken)
Baracke - barak (l.mn. die Baracken)
Barbar - barbarzyńca (l.mn. die Barbaren)
Barbar - barbarzyńca (l.mn. die Barbaren)
Barbarei - barbarzyństwo (l.mn. die Barbareien)
Barbarei - barbarzyństwo (l.mn. die Barbareien)
barbarisch - barbarzyński
barbarisch - barbarzyński
Bardame - barmanka (l.mn. die Bardamen)
Bardame - barmanka (l.mn. die Bardamen)
barfuß - bosy, boso
barfuß - bosy, boso
Bargeld - gotówka (nur Singular)
Bargeld - gotówka (nur Singular)
bargeldlos - bezgotówkowy
bargeldlos - bezgotówkowy
Barke - barka (l.mn. die Barken)
Barke - barka (l.mn. die Barken)
Barkeeper - barman (l.mn. die Barkeeper)
Barkeeper - barman (l.mn. die Barkeeper)
barmherzig - litościwy, miłosierny
barmherzig - litościwy, miłosierny
Barock - barok (das/der) (nur Singular)
Barock - barok (das/der) (nur Singular)
Barometer - barometr (l.mn. die Barometer)
Barometer - barometr (l.mn. die Barometer)
Barren - sztaba (l.mn. die Barren)
Barren - sztaba (l.mn. die Barren)
Barriere - bariera (l.mn. die Barrieren)
Barriere - bariera (l.mn. die Barrieren)
Barsch - okoń (l.mn. die Barsche)
Barsch - okoń (l.mn. die Barsche)
Bart - broda (l.mn. die Bärte)
Bart - broda (l.mn. die Bärte)
Base - zasada (l.mn. die Basen) (chem.)
Base - zasada (l.mn. die Basen) (chem.)
Basel - Bazylea (nur Singular)
Basel - Bazylea (nur Singular)
basieren - bazować, opierać się (auf + DAT - na) - basiert, basierte, hat basiert
basieren - bazować, opierać się (auf + DAT - na) - basiert, basierte, hat basiert
Basis - podstawa, baza (l.mn. die Basen)
Basis - podstawa, baza (l.mn. die Basen)
Baskenmütze - beret (l.mn. die Baskenmützen)
Baskenmütze - beret (l.mn. die Baskenmützen)
Basketball - koszykówka (nur Singular)
Basketball - koszykówka (nur Singular)
Bass - bas (l.mn. die Bässe)
Bass - bas (l.mn. die Bässe)
Bassschlüssel - klucz basowy (l.mn. die Bassschlüssel) (muz.)
Bassschlüssel - klucz basowy (l.mn. die Bassschlüssel) (muz.)
basta - basta!; - na tym koniec! und damit ~!
basta - basta!; - na tym koniec! und damit ~!
basteln - majsterkować; er ~t gern - on chętnie majsterkuje bastelt, bastelte, hat gebastelt
basteln - majsterkować; er ~t gern - on chętnie majsterkuje bastelt, bastelte, hat gebastelt
Bastler - majsterkowicz, radioamator, modelarz (l.mn. die Bastler)
Bastler - majsterkowicz, radioamator, modelarz (l.mn. die Bastler)
bat - zob: bitten
bat - zob: bitten
Batterie - bateria (l.mn. die Batterien)
Batterie - bateria (l.mn. die Batterien)
batteriebetrieben - zasilany z baterii
batteriebetrieben - zasilany z baterii
Bau - budowa, budynek; im ~ sein - być w budowie (l.mn. die Bauten)
Bau - budowa, budynek; im ~ sein - być w budowie (l.mn. die Bauten)
Bauarbeiter - robotnik budowlany (l.mn. die Bauarbeiter)
Bauarbeiter - robotnik budowlany (l.mn. die Bauarbeiter)
Bauch - brzuch (l.mn. die Bäuche)
Bauch - brzuch (l.mn. die Bäuche)
bauchig - brzuchaty, pękaty
bauchig - brzuchaty, pękaty
Bauchschmerzen - bóle brzucha, ból brzucha (l.mn. von Bauchschmerz)
Bauchschmerzen - bóle brzucha, ból brzucha (l.mn. von Bauchschmerz)
Bauchspeicherdrüse - trzustka (nur Singular)
Bauchspeicherdrüse - trzustka (nur Singular)
Baudenkmal - zabytek architektoniczny (l.mn. die Baudenkmäler (oder) die Baudenkmale)
Baudenkmal - zabytek architektoniczny (l.mn. die Baudenkmäler (oder) die Baudenkmale)
bauen - budować baut, baute, hat gebaut
bauen - budować baut, baute, hat gebaut
Bauer - klatka; (l.mn. die Bauern) - chłop, wieśniak, rolnik (l.mn. die Bauer)
Bauer - klatka; (l.mn. die Bauern) - chłop, wieśniak, rolnik (l.mn. die Bauer)
Bauernhof - gospodarstwo rolne, zagroda chłopska (l.mn. die Bauernhöfe)
Bauernhof - gospodarstwo rolne, zagroda chłopska (l.mn. die Bauernhöfe)
baufällig - walący się, grożący zawaleniem
baufällig - walący się, grożący zawaleniem
Bauland - teren pod budowę (l.mn. die Bauländer)
Bauland - teren pod budowę (l.mn. die Bauländer)
Baum - drzewo (l.mn. die Bäume)
Baum - drzewo (l.mn. die Bäume)
Baumaterial - budulec, materiał budowlany (l.mn. die Baumaterialien)
Baumaterial - budulec, materiał budowlany (l.mn. die Baumaterialien)
Baumeister - budowniczy (l.mn. die Baumeister)
Baumeister - budowniczy (l.mn. die Baumeister)
Baumschere - sekator (l.mn. die Baumscheren)
Baumschere - sekator (l.mn. die Baumscheren)
Baumwolle - bawełna (nur Singular)
Baumwolle - bawełna (nur Singular)
Bauplatz - plac budowy (l.mn. die Bauplätze)
Bauplatz - plac budowy (l.mn. die Bauplätze)
Bausch - wacik (l.mn. die Bausche (oder) die Bäusche)
Bausch - wacik (l.mn. die Bausche (oder) die Bäusche)
bauschig - bufiasty, puszysty, kłębiasty
bauschig - bufiasty, puszysty, kłębiasty
Bausparkasse - kasa budowlano-oszczędnościowa (l.mn. die Bausparkassen)
Bausparkasse - kasa budowlano-oszczędnościowa (l.mn. die Bausparkassen)
Baustelle - budowa, plac budowy (l.mn. die Baustellen)
Baustelle - budowa, plac budowy (l.mn. die Baustellen)
Bautzen - Budziszyn (nur Singular)
Bautzen - Budziszyn (nur Singular)
Bauwerk - budowla (l.mn. die Bauwerke)
Bauwerk - budowla (l.mn. die Bauwerke)
Bauwesen - budownictwo (nur Singular)
Bauwesen - budownictwo (nur Singular)
Bauzeichner - projektant budynków (l.mn. die Bauzeichner)
Bauzeichner - projektant budynków (l.mn. die Bauzeichner)
Bayer - Bawarczyk (l.mn. die Bayern)
Bayer - Bawarczyk (l.mn. die Bayern)
Bayerin - Bawarka (l.mn. die Bayerinnen)
Bayerin - Bawarka (l.mn. die Bayerinnen)
bayerisch - bawarski, po bawarsku
bayerisch - bawarski, po bawarsku
Bäcker - piekarz; beim ~u piekarza (l.mn. die Bäcker)
Bäcker - piekarz; beim ~u piekarza (l.mn. die Bäcker)
Bäckerei - piekarnia (l.mn. die Bäckereien)
Bäckerei - piekarnia (l.mn. die Bäckereien)
bändigen - ujarzmiać bändigt, bändigte, hat gebändigt
bändigen - ujarzmiać bändigt, bändigte, hat gebändigt
Bär - niedźwiedź (l.mn. die Bären)
Bär - niedźwiedź (l.mn. die Bären)
bärtig - brodaty
bärtig - brodaty
Bäuerin - chłopka, wieśniaczka (l.mn. die Bäuerinnen)
Bäuerin - chłopka, wieśniaczka (l.mn. die Bäuerinnen)
beabsichtigen - zamierzać beabsichtigt, beabsichtigte, hat beabsichtigt
beabsichtigen - zamierzać beabsichtigt, beabsichtigte, hat beabsichtigt
beachten - zwracać uwagę, uwzględniać, przestrzegać; die Verkehrsregeln ~przestrzegać przepisów ruchu drogowego; beachte sie einfach nicht - po prostu nie zwracaj na nią uwagi beachtet, beachtete, hat beachtet
beachten - zwracać uwagę, uwzględniać, przestrzegać; die Verkehrsregeln ~przestrzegać przepisów ruchu drogowego; beachte sie einfach nicht - po prostu nie zwracaj na nią uwagi beachtet, beachtete, hat beachtet
beachtenswert - godny uwagi, zasługujący na uwagę
beachtenswert - godny uwagi, zasługujący na uwagę
beachtlich - znaczny, godny uwagi
beachtlich - znaczny, godny uwagi
Beamte - urzędnik (l.mn. die Beamten)
Beamte - urzędnik (l.mn. die Beamten)
Beamtin - urzędniczka (l.mn. die Beamtinnen)
Beamtin - urzędniczka (l.mn. die Beamtinnen)
beanspruchen - absorbować, wymagać, domagać się; ich möchte Ihe Geduld nicht zu sehr ~nie chciałbym nadużyć Pańskiej cierpliwości; Schadenersatz ~domagać się odszkodowania beansprucht, beanspruchte, hat beansprucht
beanspruchen - absorbować, wymagać, domagać się; ich möchte Ihe Geduld nicht zu sehr ~nie chciałbym nadużyć Pańskiej cierpliwości; Schadenersatz ~domagać się odszkodowania beansprucht, beanspruchte, hat beansprucht
Beanstandung - zakwestionowanie, reklamacja (l.mn. die Beanstandungen)
Beanstandung - zakwestionowanie, reklamacja (l.mn. die Beanstandungen)
beantragen - składać wniosek, wnioskować beantragt, beantragte, hat beantragt
beantragen - składać wniosek, wnioskować beantragt, beantragte, hat beantragt
beantworten - odpowiadać beantwortet, beantwortete, hat beantwortet
beantworten - odpowiadać beantwortet, beantwortete, hat beantwortet
bearbeiten - opracowywać, obrabiać; ein Thema ~opracowywać temat; jemaden ~, dass er etwas macht - urabiać kogoś, aby coś zrobił bearbeitet, bearbeitete, hat bearbeitet
bearbeiten - opracowywać, obrabiać; ein Thema ~opracowywać temat; jemaden ~, dass er etwas macht - urabiać kogoś, aby coś zrobił bearbeitet, bearbeitete, hat bearbeitet
Bearbeitung - opracowanie, obróbka, uprawa (l.mn. die Bearbeitungen)
Bearbeitung - opracowanie, obróbka, uprawa (l.mn. die Bearbeitungen)
Beatmung - sztuczne oddychanie, sztuczny oddech (nur Singular) (med.)
Beatmung - sztuczne oddychanie, sztuczny oddech (nur Singular) (med.)
beaufsichtigen - nadzorować beaufsichtigt, beaufsichtigte, hat beaufsichtigt
beaufsichtigen - nadzorować beaufsichtigt, beaufsichtigte, hat beaufsichtigt
beauftragen - polecać, zalecać, poruczać beauftragt, beauftragte, hat beauftragt
beauftragen - polecać, zalecać, poruczać beauftragt, beauftragte, hat beauftragt
Beauftragte - pełnomocnik, wysłannik, pełnomocniczka, wysłanniczka (der/die) (l.mn. die Beauftragten)
Beauftragte - pełnomocnik, wysłannik, pełnomocniczka, wysłanniczka (der/die) (l.mn. die Beauftragten)
beben - trząść się, drżeć, dygotać; vor Angst ~trząść się ze strachu bebt, bebte, hat gebebt
beben - trząść się, drżeć, dygotać; vor Angst ~trząść się ze strachu bebt, bebte, hat gebebt
bebildern - zilustrować bebildert, bebilderte, hat bebildert
bebildern - zilustrować bebildert, bebilderte, hat bebildert
Becher - kubek (l.mn. die Becher)
Becher - kubek (l.mn. die Becher)
Becken - miednica, (anat.) miednica (l.mn. die Becken)
Becken - miednica, (anat.) miednica (l.mn. die Becken)
bedanken - dziękować sich ~; badankt sich, bedankte sich, hat sich bedankt
bedanken - dziękować sich ~; badankt sich, bedankte sich, hat sich bedankt
Bedarf - potrzeba, zapotrzebowanie; bei ~w razie potrzeby; je nach ~w miarę potrzeby (nur Singular)
Bedarf - potrzeba, zapotrzebowanie; bei ~w razie potrzeby; je nach ~w miarę potrzeby (nur Singular)
bedauerlich - przykry, godny pożałowania, nieszczęsny
bedauerlich - przykry, godny pożałowania, nieszczęsny
bedauerlicherweise - niestety
bedauerlicherweise - niestety
bedauern - współczuć komuś, wyrazić skruchę bedauert, bedauerte, hat bedauert
bedauern - współczuć komuś, wyrazić skruchę bedauert, bedauerte, hat bedauert
bedauernswert - godny pożałowania, godny ubolewania
bedauernswert - godny pożałowania, godny ubolewania
bedächtig - wolny, powolny, rozważny, wolno
bedächtig - wolny, powolny, rozważny, wolno
bedecken - przykryć bedeckt, bedeckte, hat bedeckt
bedecken - przykryć bedeckt, bedeckte, hat bedeckt
bedeckt - pochmurny, pochmurno
bedeckt - pochmurny, pochmurno
bedenken - rozważać, zastanawiać się bedenkt, bedachte, hat bedacht
Bedenken - wątpliwość, zastrzeżenie; ~ haben - mieć wątpliwości; ohne ~bez namysłu, bez wahania (nur PL)
bedenken - rozważać, zastanawiać się bedenkt, bedachte, hat bedacht
Bedenken - wątpliwość, zastrzeżenie; ~ haben - mieć wątpliwości; ohne ~bez namysłu, bez wahania (nur PL)
bedenkenlos - bez wahania, bez namysłu, bez skrupułów
bedenkenlos - bez wahania, bez namysłu, bez skrupułów
bedenklich - niepewny, wątpliwy, niepewnie, wątpliwie; die Sache ist sehr ~sprawa źle stoi, budzi obawy
bedenklich - niepewny, wątpliwy, niepewnie, wątpliwie; die Sache ist sehr ~sprawa źle stoi, budzi obawy
Bedenkzeit - czas do namysłu (nur Singular)
Bedenkzeit - czas do namysłu (nur Singular)
bedeuten - znaczyć bedeutet, bedeutete, hat bedeutet
bedeuten - znaczyć bedeutet, bedeutete, hat bedeutet
bedeutend - znaczny, - znaczny kapitał; ein ~er Gelehrte - wybitny uczony wybitny, znacznie; ein ~es Kapital
bedeutend - znaczny, - znaczny kapitał; ein ~er Gelehrte - wybitny uczony wybitny, znacznie; ein ~es Kapital
bedeutsam - istotny
bedeutsam - istotny
Bedeutung - znaczenie (l.mn. die Bedeutungen)
Bedeutung - znaczenie (l.mn. die Bedeutungen)
bedeutungslos - błahy
bedeutungslos - błahy
Bedeutungslosigkeit - błahość (nur Singular)
Bedeutungslosigkeit - błahość (nur Singular)
bedienen - obsługiwać bedient, bediente, hat bedient
bedienen - obsługiwać bedient, bediente, hat bedient
bedienerfreundlich - łatwy - łatwy w obsłudze w użyciu, (infor.)
bedienerfreundlich - łatwy - łatwy w obsłudze w użyciu, (infor.)
Bedienung - obsługa (l.mn. die Bedienungen)
Bedienung - obsługa (l.mn. die Bedienungen)
Bedienungsanweisung - instrukcja obsługi (l.mn. die Bedienungsanweisungen)
Bedienungsanweisung - instrukcja obsługi (l.mn. die Bedienungsanweisungen)
Bedingung - warunek (l.mn. die Bedingungen)
Bedingung - warunek (l.mn. die Bedingungen)
bedrängen - dręczyć, trapić (mit etwas - czymś) bedrängt, bedrängte, hat bedrängt
bedrängen - dręczyć, trapić (mit etwas - czymś) bedrängt, bedrängte, hat bedrängt
bedrohen - zagrażać, grozić bedroht, bedrohte, hat bedroht
bedrohen - zagrażać, grozić bedroht, bedrohte, hat bedroht
bedrohlich - groźny, zagrażający
bedrohlich - groźny, zagrażający
Bedrohung - zagrożenie (nur Singular)
Bedrohung - zagrożenie (nur Singular)
bedürfen - potrzebować (+ AKK - czegoś) bedarf, bedurfte, hat bedurft
bedürfen - potrzebować (+ AKK - czegoś) bedarf, bedurfte, hat bedurft
Bedürfnis - potrzeba (l.mn. die Bedürfnisse)
Bedürfnis - potrzeba (l.mn. die Bedürfnisse)
beeiden - zaprzysiąc beeidet, beeidete, hat beeidet
beeiden - zaprzysiąc beeidet, beeidete, hat beeidet
beeilen - spieszyć się; beeile dich! - pospiesz się! sich ~; beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt
beeilen - spieszyć się; beeile dich! - pospiesz się! sich ~; beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt
beeindrucken - wywierać wrażenie beeindruckt, beeindruckte, hat beeindruckt
beeindrucken - wywierać wrażenie beeindruckt, beeindruckte, hat beeindruckt
beeindruckend - imponujący, imponująco
beeindruckend - imponujący, imponująco
beeinflussbar - podatny na wpływy
beeinflussbar - podatny na wpływy
beeinflussen - wpływać beeinflusst, beeinflusste, hat beeinflusst
beeinflussen - wpływać beeinflusst, beeinflusste, hat beeinflusst
beeinträchtigen - wpływać niekorzystnie, szkodzić beeinträchtigt, beeinträchtigte, hat beeinträchtigt
beeinträchtigen - wpływać niekorzystnie, szkodzić beeinträchtigt, beeinträchtigte, hat beeinträchtigt
beenden - zakończyć beendet, beendete, hat beendet
beenden - zakończyć beendet, beendete, hat beendet
Beendigung - skończenie, ukończenie, zakończenie (nur Singular)
Beendigung - skończenie, ukończenie, zakończenie (nur Singular)
Beerdigung - pogrzeb (l.mn. die Beerdigungen)
Beerdigung - pogrzeb (l.mn. die Beerdigungen)
Beere - jagoda (l.mn. die Beeren)
Beere - jagoda (l.mn. die Beeren)
Beet - grządka (l.mn. die Beete)
Beet - grządka (l.mn. die Beete)
befahl - zob: befehlen
befahl - zob: befehlen
befahrbar - przejezdny, spławny, żeglowny
befahrbar - przejezdny, spławny, żeglowny
befangen - nieśmiały, - czymś) skrępowany, uprzedzony, stronniczy, owładnięty, opanowany (in etwas
befangen - nieśmiały, - czymś) skrępowany, uprzedzony, stronniczy, owładnięty, opanowany (in etwas
befähigen - uprawniać, dać komuś możność; zu etwas ~t sein - nadawać się do czegoś, być do czegoś zdolnym befähigt, befähigte, hat befähigt
befähigen - uprawniać, dać komuś możność; zu etwas ~t sein - nadawać się do czegoś, być do czegoś zdolnym befähigt, befähigte, hat befähigt
Befähigung - przygotowanie, zdolność, kwalifikacje (l.mn. die Befähigungen)
Befähigung - przygotowanie, zdolność, kwalifikacje (l.mn. die Befähigungen)
Befehl - rozkaz (l.mn. die Befehle)
Befehl - rozkaz (l.mn. die Befehle)
befehlen - rozkazywać, dowodzić befiehlt, befahl, hat befohlen
befehlen - rozkazywać, dowodzić befiehlt, befahl, hat befohlen
befestigen - przymocowywać, umacniać; etwas mit einem Nagel an der Wand ~przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid ~t die Freundschaft - wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben ~utwierdzać kogoś w wierze befestigt, befestigte, hat befestigt
befestigen - przymocowywać, umacniać; etwas mit einem Nagel an der Wand ~przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid ~t die Freundschaft - wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben ~utwierdzać kogoś w wierze befestigt, befestigte, hat befestigt
befeuchten - zwilżyć befeuchtet, befeuchtete, hat befeuchtet
befeuchten - zwilżyć befeuchtet, befeuchtete, hat befeuchtet
befinden - znajdować się sich ~; befindet sich, befand sich, hat sich befunden
Befinden - samopoczucie, zdrowie (nur Singular)
befinden - znajdować się sich ~; befindet sich, befand sich, hat sich befunden
Befinden - samopoczucie, zdrowie (nur Singular)
befindlich - znajdujący się, będący
befindlich - znajdujący się, będący
beflissen - gorliwy, oddany, z oddaniem
beflissen - gorliwy, oddany, z oddaniem
Beflissenheit - pilność, gorliwość, oddanie (nur Singular)
Beflissenheit - pilność, gorliwość, oddanie (nur Singular)
befolgen - słuchać się, stosować się befolgt, befolgte, hat befolgt
befolgen - słuchać się, stosować się befolgt, befolgte, hat befolgt
befördern - transportować, awansować; er ist zum Kommissar ~t worden - awansował na komisarza befördert, beförderte, hat befördert
befördern - transportować, awansować; er ist zum Kommissar ~t worden - awansował na komisarza befördert, beförderte, hat befördert
Beförderung - transport, przewóz, awans (l.mn. die Beförderungen)
Beförderung - transport, przewóz, awans (l.mn. die Beförderungen)
Beförderungsmittel - środek lokomocji, środek transportu (l.mn. die Beförderungsmittel)
Beförderungsmittel - środek lokomocji, środek transportu (l.mn. die Beförderungsmittel)
befragen - przeprowadzać wywiad, ankietować (jemanden - kogoś); jemanden nach seiner Meinung ~zapytać kogoś o zdanie befragt, befragte, hat befragt
befragen - przeprowadzać wywiad, ankietować (jemanden - kogoś); jemanden nach seiner Meinung ~zapytać kogoś o zdanie befragt, befragte, hat befragt
Befragte - respondent, zapytany (der/die) (l.mn. die Befragten)
Befragte - respondent, zapytany (der/die) (l.mn. die Befragten)
Befragung - wypytywanie, badanie, ankieta (l.mn. die Befragungen)
Befragung - wypytywanie, badanie, ankieta (l.mn. die Befragungen)
befreien - uwalniać, zwalniać; sich ~uwolnić się befreit, befreite, hat befreit
befreien - uwalniać, zwalniać; sich ~uwolnić się befreit, befreite, hat befreit
befreiend - odprężający, odprężająco
befreiend - odprężający, odprężająco
Befreier - wybawca, wyzwoliciel (l.mn. die Befreier)
Befreier - wybawca, wyzwoliciel (l.mn. die Befreier)
Befreierin - wybawczyni, wyzwolicielka (l.mn. die Befreierinnen)
Befreierin - wybawczyni, wyzwolicielka (l.mn. die Befreierinnen)
befreit - uwolniony, z ulgą
befreit - uwolniony, z ulgą
Befreiung - zwolnienie, uwolnienie (nur Singular)
Befreiung - zwolnienie, uwolnienie (nur Singular)
befreunden - zaprzyjaźniać się sich ~; befreundet sich, befreundete sich, hat sich befreundet
befreunden - zaprzyjaźniać się sich ~; befreundet sich, befreundete sich, hat sich befreundet
befreundet - zaprzyjaźniony - z kimś) (mit jemandem
befreundet - zaprzyjaźniony - z kimś) (mit jemandem
befriedigen - zadowalać, zaspokajać befriedigt, befriedigte, hat befriedigt
befriedigen - zadowalać, zaspokajać befriedigt, befriedigte, hat befriedigt
befriedigend - zadowalający
befriedigend - zadowalający
Befriedigung - zadowolenie, zaspokojenie (nur Singular)
Befriedigung - zadowolenie, zaspokojenie (nur Singular)
befristet - terminowy, w oznaczonym terminie, ważny
befristet - terminowy, w oznaczonym terminie, ważny
Befristung - wyznaczenie terminu, okres ważności (l.mn. die Befristungen)
Befristung - wyznaczenie terminu, okres ważności (l.mn. die Befristungen)
Befruchtung - zapłodnienie, zapylenie (l.mn. die Befruchtungen)
Befruchtung - zapłodnienie, zapylenie (l.mn. die Befruchtungen)
Befugnis - uprawnienie, upoważnienie (l.mn. die Befugnisse)
Befugnis - uprawnienie, upoważnienie (l.mn. die Befugnisse)
befugt - upoważniony - do) (zu
befugt - upoważniony - do) (zu
befühlen - obmacać befühlt, befühlte, hat befühlt
befühlen - obmacać befühlt, befühlte, hat befühlt
Befund - orzeczenie; ohne ~bez zmian (l.mn. die Befunde)
Befund - orzeczenie; ohne ~bez zmian (l.mn. die Befunde)
befürchten - obawiać się (AKK - czegoś) befürchtet, befürchtete, hat befürchtet
befürchten - obawiać się (AKK - czegoś) befürchtet, befürchtete, hat befürchtet
Befürchtung - obawa (l.mn. die Befürchtungen)
Befürchtung - obawa (l.mn. die Befürchtungen)
befürworten - popierać befürwortet, befürwortete, hat befürwortet
befürworten - popierać befürwortet, befürwortete, hat befürwortet
begabt - uzdolniony
begabt - uzdolniony
Begabung - uzdolnienie, talent (l.mn. die Begabungen)
Begabung - uzdolnienie, talent (l.mn. die Begabungen)
begeben - udawać się, (nach, zu - do, na) - zdarzyć się, zrzekać się; sich in Gefahr ~narażać się na niebezpieczeństwo begibt sich, begab sich, hat sich begeben
begeben - udawać się, (nach, zu - do, na) - zdarzyć się, zrzekać się; sich in Gefahr ~narażać się na niebezpieczeństwo begibt sich, begab sich, hat sich begeben
begegnen - spotykać, traktować / obchodzić się; jemandem ~spotkać kogoś begegnet, begegnete, ist begegnet
begegnen - spotykać, traktować / obchodzić się; jemandem ~spotkać kogoś begegnet, begegnete, ist begegnet
Begegnung - spotkanie (l.mn. die Begegnungen)
Begegnung - spotkanie (l.mn. die Begegnungen)
begehen - obchodzić, popełniać, dopuszczać się; Selbstmord/Fehler ~popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung ~dopuszczać się zbrodni begeht, beging, hat begangen
begehen - obchodzić, popełniać, dopuszczać się; Selbstmord/Fehler ~popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung ~dopuszczać się zbrodni begeht, beging, hat begangen
begeistern - zachwycać begeistert, begeisterte, hat begeistert
begeistern - zachwycać begeistert, begeisterte, hat begeistert
begeistert - zachwycony
begeistert - zachwycony
Begeisterung - zapał, zachwyt, entuzjazm (nur Singular)
Begeisterung - zapał, zachwyt, entuzjazm (nur Singular)
Begier - porządanie, żądza (nur Singular)
Begier - porządanie, żądza (nur Singular)
Beginn - początek; zu ~na początek (nur Singular)
Beginn - początek; zu ~na początek (nur Singular)
beginnen - zaczynać beginnt, begann, hat begonnen
beginnen - zaczynać beginnt, begann, hat begonnen
begleiten - towarzyszyć, (muz.) - akompaniować begleitet, begleitete, hat begleitet
begleiten - towarzyszyć, (muz.) - akompaniować begleitet, begleitete, hat begleitet
Begleitung - osoby towarzyszące, akompaniament (l.mn. die Begleitungen)
Begleitung - osoby towarzyszące, akompaniament (l.mn. die Begleitungen)
beglücken - uszczęśliwiać (jemanden mit etwas - kogoś czymś) beglückt, beglückte, hat beglückt
beglücken - uszczęśliwiać (jemanden mit etwas - kogoś czymś) beglückt, beglückte, hat beglückt
beglückwünschen - gratulować beglückwünscht, beglückwünschte, hat beglückwünscht
beglückwünschen - gratulować beglückwünscht, beglückwünschte, hat beglückwünscht
begnadet - utalentowany, genialny
begnadet - utalentowany, genialny
begnadigen - ułaskawiać begnadigt, begnadigte, hat begnadigt
begnadigen - ułaskawiać begnadigt, begnadigte, hat begnadigt
Begnadigung - ułaskawienie (l.mn. die Begnadigungen)
Begnadigung - ułaskawienie (l.mn. die Begnadigungen)
Begnadigungsrecht - prawo łaski (l.mn. die Begnadigungsrechte)
Begnadigungsrecht - prawo łaski (l.mn. die Begnadigungsrechte)
begraben - pochować zmarłego, zasypać begräbt, begrub, hat begraben
begraben - pochować zmarłego, zasypać begräbt, begrub, hat begraben
Begräbnis - pogrzeb, pochówek (l.mn. die Begräbnisse)
Begräbnis - pogrzeb, pochówek (l.mn. die Begräbnisse)
begreifen - pojmować begreift, begriff, hat begriffen
begreifen - pojmować begreift, begriff, hat begriffen
begrenzt - ograniczony
begrenzt - ograniczony
Begriff - pojęcie (l.mn. die Begriffe)
Begriff - pojęcie (l.mn. die Begriffe)
begründen - uzasadniać, utworzyć, założyć; eine Familie ~założyć rodzinę begründet, begründete, hat begründet
begründen - uzasadniać, utworzyć, założyć; eine Familie ~założyć rodzinę begründet, begründete, hat begründet
Begründung - uzasadnienie, założenie, powołanie do życia (l.mn. die Begründungen)
Begründung - uzasadnienie, założenie, powołanie do życia (l.mn. die Begründungen)
begrüßen - pozdrawiać begrüßt, begrüßte, hat begrüßt
begrüßen - pozdrawiać begrüßt, begrüßte, hat begrüßt
begrüßenswert - pożądany, godny uwagi, godny pochwały
begrüßenswert - pożądany, godny uwagi, godny pochwały
Begrüßung - powitanie (l.mn. die Begrüßungen)
Begrüßung - powitanie (l.mn. die Begrüßungen)
begünstigen - ułatwiać, sprzyjać begünstigt, begünstigte, hat begünstigt
begünstigen - ułatwiać, sprzyjać begünstigt, begünstigte, hat begünstigt
begutachten - oceniać, opiniować, wydawać opinię begutachtet, begutachtete, hat begutachtet
begutachten - oceniać, opiniować, wydawać opinię begutachtet, begutachtete, hat begutachtet
begütert - zamożny
begütert - zamożny
behaart - owłosiony, włochaty, włochato
behaart - owłosiony, włochaty, włochato
Behaarung - owłosienie, sierść (l.mn. die Behaarungen)
Behaarung - owłosienie, sierść (l.mn. die Behaarungen)
behagen - przypadać do gustu, (pot.) - smakować (+ DAT - ) behagt, behagte, hat behagt
behagen - przypadać do gustu, (pot.) - smakować (+ DAT - ) behagt, behagte, hat behagt
behaglich - przyjemny, przytulny
behaglich - przyjemny, przytulny
behalten - zatrzymywać, zachować behält, behielt, hat behalten
behalten - zatrzymywać, zachować behält, behielt, hat behalten
behandeln - traktować, leczyć behandelt, behandelte, hat behandelt
behandeln - traktować, leczyć behandelt, behandelte, hat behandelt
Behandlung - traktowanie, obchodzenie się, opracowywanie, obróbka, (med.) - leczenie (l.mn. die Behandlungen)
Behandlung - traktowanie, obchodzenie się, opracowywanie, obróbka, (med.) - leczenie (l.mn. die Behandlungen)
beharrlich - wytrwały, niezłomny, uparty, uporczywy, wytrwale, niezłomnie, uporczywie
beharrlich - wytrwały, niezłomny, uparty, uporczywy, wytrwale, niezłomnie, uporczywie
Beharrlichkeit - wytrwałość, upór (nur Singular)
Beharrlichkeit - wytrwałość, upór (nur Singular)
behaupten - twierdzić behauptet, behauptete, hat behauptet
behaupten - twierdzić behauptet, behauptete, hat behauptet
Behauptung - twierdzenie (l.mn. die Behauptungen)
Behauptung - twierdzenie (l.mn. die Behauptungen)
Behausung - dom, mieszkanie (l.mn. die Behausungen)
Behausung - dom, mieszkanie (l.mn. die Behausungen)
Behälter - pojemnik, zbiornik (l.mn. die Behälter)
Behälter - pojemnik, zbiornik (l.mn. die Behälter)
beheizen - ogrzewać beheizt, beheizte, hat beheizt
beheizen - ogrzewać beheizt, beheizte, hat beheizt
beherrschen - panować, poskramiać, opanowywać, władać, górować, dominować; sich ~opanować się beherrscht, beherrschte, hat beherrscht
beherrschen - panować, poskramiać, opanowywać, władać, górować, dominować; sich ~opanować się beherrscht, beherrschte, hat beherrscht
beherrschend - dominujący, górujący
beherrschend - dominujący, górujący
beherrscht - opanowany, z opanowaniem
beherrscht - opanowany, z opanowaniem
behilflich - pomocny; - pomóc komuś jemandem ~ sein
behilflich - pomocny; - pomóc komuś jemandem ~ sein
behindern - utrudniać behindert, behinderte, hat behindert
behindern - utrudniać behindert, behinderte, hat behindert
behindert - utrudniony, skrępowany, upośledzony
behindert - utrudniony, skrępowany, upośledzony
Behinderte - niepełnosprawny, inwalida, niepełnosprawna, inwalidka (der/die) (l.mn. die Behinderten)
Behinderte - niepełnosprawny, inwalida, niepełnosprawna, inwalidka (der/die) (l.mn. die Behinderten)
Behinderung - przeszkoda, utrudnienie, kalectwo (l.mn. die Behinderungen)
Behinderung - przeszkoda, utrudnienie, kalectwo (l.mn. die Behinderungen)
Behörde - władza, urząd (l.mn. die Behörden)
Behörde - władza, urząd (l.mn. die Behörden)
behüten - strzec, chronić; ein Geheimnis ~strzec tajemnicy; Gott behüte! (pot.) - broń Boże! behütet, behütete, hat behütet
behüten - strzec, chronić; ein Geheimnis ~strzec tajemnicy; Gott behüte! (pot.) - broń Boże! behütet, behütete, hat behütet
bei - u, przy, koło + DAT
bei - u, przy, koło + DAT
beibehalten - zachowywać; die alte Tradition / Gewohnheiten ~zachować tradycję / przyzwyczajenia behält bei, behielt bei, hat beibehalten
beibehalten - zachowywać; die alte Tradition / Gewohnheiten ~zachować tradycję / przyzwyczajenia behält bei, behielt bei, hat beibehalten
beibringen - wpajać, uczyć, zadawać, przedstawiać, przedkładać; jemandem gute Manieren ~wpajać komuś dobre maniery; eine Wunde ~zadać ranę bringt bei, brachte bei, hat beigebracht
beibringen - wpajać, uczyć, zadawać, przedstawiać, przedkładać; jemandem gute Manieren ~wpajać komuś dobre maniery; eine Wunde ~zadać ranę bringt bei, brachte bei, hat beigebracht
Beichte - spowiedź (l.mn. die Beichten)
Beichte - spowiedź (l.mn. die Beichten)
beichten - spowiadać się beichtet, beichtete, hat gebeichtet
beichten - spowiadać się beichtet, beichtete, hat gebeichtet
beide - oba, obie, oboje; ihr ~wy dwaj
beide - oba, obie, oboje; ihr ~wy dwaj
beiderseitig - obustronny, obopólny, dwustronny
beiderseitig - obustronny, obopólny, dwustronny
beiderseits - z - po obu stronach Renu obu stron, po obu stronach, obustronnie, obopólnie; ~ des Rheins
beiderseits - z - po obu stronach Renu obu stron, po obu stronach, obustronnie, obopólnie; ~ des Rheins
beides - jedno - on potrafi i jedno, i drugie - grać na pianinie i flecie i drugie; er kann ~ - Klavier und Flöte spielen
beides - jedno - on potrafi i jedno, i drugie - grać na pianinie i flecie i drugie; er kann ~ - Klavier und Flöte spielen
beidseitig - dwustronny, obustronny, obustronnie
beidseitig - dwustronny, obustronny, obustronnie
beieinander - przy sobie, obok siebie
beieinander - przy sobie, obok siebie
Beifahrer - pasażer, pomocnik kierowcy (l.mn. die Beifahrer)
Beifahrer - pasażer, pomocnik kierowcy (l.mn. die Beifahrer)
Beifahrerin - pasażerka (l.mn. die Beifahrerinnen)
Beifahrerin - pasażerka (l.mn. die Beifahrerinnen)
Beifahrersitz - miejsce obok kierowcy (l.mn. die Beifahrersitze)
Beifahrersitz - miejsce obok kierowcy (l.mn. die Beifahrersitze)
Beifall - oklaski, aprobata, poklask (nur Singular)
Beifall - oklaski, aprobata, poklask (nur Singular)
beige - beżowy, beżowo
beige - beżowy, beżowo
Beihilfe - zasiłek, zapomoga, (prawn.) - współudział (l.mn. die Beihilfen)
Beihilfe - zasiłek, zapomoga, (prawn.) - współudział (l.mn. die Beihilfen)
Beil - topór, gilotyna (l.mn. die Beile)
Beil - topór, gilotyna (l.mn. die Beile)
Beilage - załącznik, przystawka; als ~ übersenden wir... - jako załącznik przesyłamy...; als ~ Hering - na przystawkę śledź (l.mn. die Beilagen)
Beilage - załącznik, przystawka; als ~ übersenden wir... - jako załącznik przesyłamy...; als ~ Hering - na przystawkę śledź (l.mn. die Beilagen)
beiläufig - uboczny, przypadkowy
beiläufig - uboczny, przypadkowy
beilegen - załączać, dołączać legt bei, legte bei, hat beigelegt
beilegen - załączać, dołączać legt bei, legte bei, hat beigelegt
Beileid - współczucie, kondolencje (nur Singular)
Beileid - współczucie, kondolencje (nur Singular)
beiliegen - być załączonym liegt bei, lag bei, hat beigelegen
beiliegen - być załączonym liegt bei, lag bei, hat beigelegen
beiliegend - załączony, w załączeniu
beiliegend - załączony, w załączeniu
Bein - noga (l.mn. die Beine)
Bein - noga (l.mn. die Beine)
beinahe - prawie, - O mało co Swen Hannawald nie wygrał tegorocznego Pucharu Świata. o mało co; ~ hätte Sven Hannawald den diesjährigen Weltcup gewonnen.
beinahe - prawie, - O mało co Swen Hannawald nie wygrał tegorocznego Pucharu Świata. o mało co; ~ hätte Sven Hannawald den diesjährigen Weltcup gewonnen.
Beiname - przydomek, przezwisko (l.mn. die Beinamen)
Beiname - przydomek, przezwisko (l.mn. die Beinamen)
Beinbruch - złamanie nogi; Hals- und ~! (pot.) - połamania nóg!; das ist doch kein ~! (pot.) - nie jest jeszcze tak źle! (l.mn. die Beinbrüche)
Beinbruch - złamanie nogi; Hals- und ~! (pot.) - połamania nóg!; das ist doch kein ~! (pot.) - nie jest jeszcze tak źle! (l.mn. die Beinbrüche)
beinhalten - zawierać beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet
beinhalten - zawierać beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet
Beinprothese - proteza kończyny dolnej (l.mn. die Beinprothesen)
Beinprothese - proteza kończyny dolnej (l.mn. die Beinprothesen)
beisammen - razem; - nie móc skupić myśli seine Gedanken nicht ~ haben
beisammen - razem; - nie móc skupić myśli seine Gedanken nicht ~ haben
beiseite - na - żarty na bok!; ~ lassen - nie brać pod uwagę; etwas ~ schieben - nie brać pod uwagę, odłożyć boku, na stronie; Scherz ~!
beiseite - na - żarty na bok!; ~ lassen - nie brać pod uwagę; etwas ~ schieben - nie brać pod uwagę, odłożyć boku, na stronie; Scherz ~!
Beispiel - przykład (l.mn. die Beispiele)
Beispiel - przykład (l.mn. die Beispiele)
beispielhaft - przykładny, wzorowy, wzorowo
beispielhaft - przykładny, wzorowy, wzorowo
beispiellos - bezprzykładny
beispiellos - bezprzykładny
beispielsweise - na przykład
beispielsweise - na przykład
Beitrag - składka, artykuł w czasopiśmie; freiwilliger ~składka dobrowolna; einen ~ leisten - przyczyniać się (l.mn. die Beiträge)
Beitrag - składka, artykuł w czasopiśmie; freiwilliger ~składka dobrowolna; einen ~ leisten - przyczyniać się (l.mn. die Beiträge)
beitragen - przyczyniać się (zu - do) trägt bei, trug bei, hat beigetragen
beitragen - przyczyniać się (zu - do) trägt bei, trug bei, hat beigetragen
beitreten - wstąpić, przystąpić ((do ogranizacji)); einem Verein ~wstąpić do stowarzyszenia; einem Pakt ~przystąpić do paktu tritt bei, trat bei, ist beigetreten
beitreten - wstąpić, przystąpić ((do ogranizacji)); einem Verein ~wstąpić do stowarzyszenia; einem Pakt ~przystąpić do paktu tritt bei, trat bei, ist beigetreten
Beitritt - wstąpienie, przystąpienie, akces (l.mn. die Beitritte)
Beitritt - wstąpienie, przystąpienie, akces (l.mn. die Beitritte)
beißen - gryźć, kąsać beißt, biß, hat gebissen
beißen - gryźć, kąsać beißt, biß, hat gebissen
Beißzange - obcęgi (l.mn. die Beißzangen)
Beißzange - obcęgi (l.mn. die Beißzangen)
bejahen - potakiwać, przytakiwać bejaht, bejahte, hat bejaht
bejahen - potakiwać, przytakiwać bejaht, bejahte, hat bejaht
bejahend - twierdzący, pozytywny, aprobujący, twierdząco
bejahend - twierdzący, pozytywny, aprobujący, twierdząco
bejahrt - w podeszłym wieku, leciwy, leciwie
bejahrt - w podeszłym wieku, leciwy, leciwie
bejammern - lamentować, biadolić (etwas (AKK) - nad czymś, na coś) bejammert, bejammerte, hat bejammert
bejammern - lamentować, biadolić (etwas (AKK) - nad czymś, na coś) bejammert, bejammerte, hat bejammert
bejammernswert - godny pożałowania
bejammernswert - godny pożałowania
bekannt - znany
bekannt - ogłaszać coś geben gibt bekannt, gab bekannt, hat bekannt gegeben
bekannt - zawiadamiać o czymś machen macht bekannt, machte bekannt, hat bekannt gemacht
bekannt - znany
bekannt - ogłaszać coś geben gibt bekannt, gab bekannt, hat bekannt gegeben
bekannt - zawiadamiać o czymś machen macht bekannt, machte bekannt, hat bekannt gemacht
Bekannte - znajomy, znajoma (der/die) (l.mn. die Bekannten)
Bekannte - znajomy, znajoma (der/die) (l.mn. die Bekannten)
bekanntlich - jak wiadomo
bekanntlich - jak wiadomo
Bekanntmachung - obwieszczenie (l.mn. die Bekanntmachungen)
Bekanntmachung - obwieszczenie (l.mn. die Bekanntmachungen)
Bekanntschaft - znajomość (l.mn. die Bekanntschaften)
Bekanntschaft - znajomość (l.mn. die Bekanntschaften)
bekämpfen - zwalczać bekämpft, bekämpfte, hat bekämpft
bekämpfen - zwalczać bekämpft, bekämpfte, hat bekämpft
Bekämpfung - zwalczanie, walka (nur Singular)
Bekämpfung - zwalczanie, walka (nur Singular)
beklagen - skarżyć się sich ~; beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt
beklagen - skarżyć się sich ~; beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt
beklagenswert - żałosny, godny ubolewania
beklagenswert - żałosny, godny ubolewania
bekleiden - ubierać, sprawować, piastować ((urząd)) bekleidet, bekleidete, hat bekleidet
bekleiden - ubierać, sprawować, piastować ((urząd)) bekleidet, bekleidete, hat bekleidet
Bekleidung - ubranie, odzież (l.mn. die Bekleidungen)
Bekleidung - ubranie, odzież (l.mn. die Bekleidungen)
Beklemmung - ucisk, niepokój (l.mn. die Beklemmungen)
Beklemmung - ucisk, niepokój (l.mn. die Beklemmungen)
bekommen - dostać, otrzymać bekommt, bekam, hat bekommen
bekommen - dostać, otrzymać bekommt, bekam, hat bekommen
bekömmlich - zdrowy, służący zdrowiu; leicht ~lekkostrawny
bekömmlich - zdrowy, służący zdrowiu; leicht ~lekkostrawny
Bekräftigung - potwierdzenie (l.mn. die Bekräftigungen)
Bekräftigung - potwierdzenie (l.mn. die Bekräftigungen)
beladen - załadować belädt, belud, hat beladen
beladen - załadować belädt, belud, hat beladen
Belag - powłoka, nalot, osad, wykładzina; ~ auf den Zähnen - osad nazębny; Brot mit ~kanapka (l.mn. die Beläge)
Belag - powłoka, nalot, osad, wykładzina; ~ auf den Zähnen - osad nazębny; Brot mit ~kanapka (l.mn. die Beläge)
belagern - oblegać belagert, belagerte, hat belagert (także pot.)
belagern - oblegać belagert, belagerte, hat belagert (także pot.)
Belagerung - oblężenie (l.mn. die Belagerungen)
Belagerung - oblężenie (l.mn. die Belagerungen)
belanglos - nic nieznaczący, nieważny, błahy
belanglos - nic nieznaczący, nieważny, błahy
Belanglosigkeit - błahostka; (nur Singular) - nieważność (l.mn. die Belanglosigkeiten)
Belanglosigkeit - błahostka; (nur Singular) - nieważność (l.mn. die Belanglosigkeiten)
belastbar - wytrzymały, odporny
belastbar - wytrzymały, odporny
Belastbarkeit - nośność (np. mostu), udźwig, wytrzymałość, odporność (l.mn. die Belastbarkeiten)
Belastbarkeit - nośność (np. mostu), udźwig, wytrzymałość, odporność (l.mn. die Belastbarkeiten)
belasten - obciążać, nadwyrężać, ciążyć belastet, belastete, hat belastet
belasten - obciążać, nadwyrężać, ciążyć belastet, belastete, hat belastet
Belastung - obciążenie; zugelassene ~dopuszczalne obciążenie; ~ des Kontos - obciążenie konta (l.mn. die Belastungen)
Belastung - obciążenie; zugelassene ~dopuszczalne obciążenie; ~ des Kontos - obciążenie konta (l.mn. die Belastungen)
belästigen - naprzykrzać się, dokuczać, fatygować, nagabywać, zaczepiać belästigt, belästigte, hat belästigt
belästigen - naprzykrzać się, dokuczać, fatygować, nagabywać, zaczepiać belästigt, belästigte, hat belästigt
beleben - ożywiać, rozruszać, stymulować belebt, belebte, hat belebt
beleben - ożywiać, rozruszać, stymulować belebt, belebte, hat belebt
belebend - ożywczy, pobudzający, stymulujący, orzeźwiający
belebend - ożywczy, pobudzający, stymulujący, orzeźwiający
belebt - ruchliwy, ożywiony
belebt - ruchliwy, ożywiony
Belebung - ożywienie (nur Singular)
Belebung - ożywienie (nur Singular)
Beleg - dowód (l.mn. die Belege)
Beleg - dowód (l.mn. die Belege)
belegen - wykładać, okładać, położyć, zajmować, rezerwować, popierać ((dowodami)); mit Steuern ~obłożyć podatkami; den ersten Platz ~zająć pierwsze miejsce belegt, belegte, hat belegt
belegen - wykładać, okładać, położyć, zajmować, rezerwować, popierać ((dowodami)); mit Steuern ~obłożyć podatkami; den ersten Platz ~zająć pierwsze miejsce belegt, belegte, hat belegt
Belegschaft - załoga, personel (l.mn. die Belegschaften)
Belegschaft - załoga, personel (l.mn. die Belegschaften)
belegt - wyłożony, - kanapka; der Platz / die Nummer ist ~miejsce/numer jest zajęte/y obłożony, zajęty; ein ~es Brot
belegt - wyłożony, - kanapka; der Platz / die Nummer ist ~miejsce/numer jest zajęte/y obłożony, zajęty; ein ~es Brot
Belegung - nałożenie, zapisanie się, poparcie, potwierdzenie, zajęcie, zarezerwowanie, ilość pacjentów (nur Singular)
Belegung - nałożenie, zapisanie się, poparcie, potwierdzenie, zajęcie, zarezerwowanie, ilość pacjentów (nur Singular)
belehren - pouczać, wyjaśniać; er lässt sich nicht ~nie sposób go przekonać belehrt, belehrte, hat belehrt
belehren - pouczać, wyjaśniać; er lässt sich nicht ~nie sposób go przekonać belehrt, belehrte, hat belehrt
Belehrung - pouczenie, nauczka (l.mn. die Belehrungen)
Belehrung - pouczenie, nauczka (l.mn. die Belehrungen)
beleibt - otyły, korpulentny, otyło
beleibt - otyły, korpulentny, otyło
beleidigen - ubliżać, obrażać, (pot.) - razić beleidigt, beleidigte, hat beleidigt
beleidigen - ubliżać, obrażać, (pot.) - razić beleidigt, beleidigte, hat beleidigt
beleidigend - ubliżający, obraźliwy, ubliżająco, obraźliwie
beleidigend - ubliżający, obraźliwy, ubliżająco, obraźliwie
beleidigt - obrażony
beleidigt - obrażony
Beleidigung - obraza, zniewaga (l.mn. die Beleidigungen)
Beleidigung - obraza, zniewaga (l.mn. die Beleidigungen)
beleihen - dawać pożyczkę pod zastaw beleiht, beleihte, hat beleiht
beleihen - dawać pożyczkę pod zastaw beleiht, beleihte, hat beleiht
belemmert - paskudny, głupi (pot.)
belemmert - paskudny, głupi (pot.)
belesen - oczytany
belesen - oczytany
beleuchten - oświetlać, wyjaśniać; ein Problem ~naświetlić problem beleuchtet, beleuchtete, hat beleuchtet
beleuchten - oświetlać, wyjaśniać; ein Problem ~naświetlić problem beleuchtet, beleuchtete, hat beleuchtet
Beleuchter - oświetlacz (l.mn. die Beleuchter)
Beleuchter - oświetlacz (l.mn. die Beleuchter)
Beleuchtung - oświetlenie, (pot.) - naświetlenie (l.mn. die Beleuchtungen)
Beleuchtung - oświetlenie, (pot.) - naświetlenie (l.mn. die Beleuchtungen)
Belgien - Belgia (nur Singular)
Belgien - Belgia (nur Singular)
Belgier - Belg (l.mn. die Belgier)
Belgier - Belg (l.mn. die Belgier)
Belgierin - Belgijka (l.mn. die Belgierinnen)
Belgierin - Belgijka (l.mn. die Belgierinnen)
belgisch - belgijski
belgisch - belgijski
belichten - naświetlać (kliszę) belichtet, belichtete, hat belichtet
belichten - naświetlać (kliszę) belichtet, belichtete, hat belichtet
Belichtung - naświetlenie, ekspozycja (l.mn. die Belichtungen)
Belichtung - naświetlenie, ekspozycja (l.mn. die Belichtungen)
Belichtungsmesser - światłomierz (l.mn. die Belichtungsmesser)
Belichtungsmesser - światłomierz (l.mn. die Belichtungsmesser)
belieben - raczyć, chcieć; wie es ihm ~t - jak mu sie podoba, jak chce beliebt, beliebte, hat beliebt
belieben - raczyć, chcieć; wie es ihm ~t - jak mu sie podoba, jak chce beliebt, beliebte, hat beliebt
beliebig - dowolny
beliebig - dowolny
beliebt - lubiany, popularny, wzięty, ulubiony
beliebt - lubiany, popularny, wzięty, ulubiony
Beliebtheit - popularność, powodzenie (nur Singular)
Beliebtheit - popularność, powodzenie (nur Singular)
beliefern - zaopatrywać beliefert, belieferte, hat beliefert
beliefern - zaopatrywać beliefert, belieferte, hat beliefert
Belieferung - zaopatrywanie, zaopatrzenie, dostawa (l.mn. die Belieferungen)
Belieferung - zaopatrywanie, zaopatrzenie, dostawa (l.mn. die Belieferungen)
bellen - szczekać bellt, bellte, hat gebellt
bellen - szczekać bellt, bellte, hat gebellt
belletristisch - beletrystyczny
belletristisch - beletrystyczny
Belobung - pochwała (l.mn. die Belobungen)
Belobung - pochwała (l.mn. die Belobungen)
belohnen - wynagradzać belohnt, belohnte, hat belohnt
belohnen - wynagradzać belohnt, belohnte, hat belohnt
Belohnung - nagroda, wynagrodzenie (l.mn. die Belohnungen)
Belohnung - nagroda, wynagrodzenie (l.mn. die Belohnungen)
Belorusse - Białorusin (l.mn. die Belorussen)
Belorusse - Białorusin (l.mn. die Belorussen)
Belorussin - Białorusinka (l.mn. die Belorussinnen)
Belorussin - Białorusinka (l.mn. die Belorussinnen)
Belorussland - Białoruś (nur Singular)
Belorussland - Białoruś (nur Singular)
Belüftung - napowietrzanie, wentylacja (nur Singular)
Belüftung - napowietrzanie, wentylacja (nur Singular)
Belüftungskammer - komora napowietrzania (l.mn. die Belüftungskammern)
Belüftungskammer - komora napowietrzania (l.mn. die Belüftungskammern)
belügen - okłamywać belügt, belügte, hat belügt
belügen - okłamywać belügt, belügte, hat belügt
belustigen - bawić belustigt, belustigte, hat belustigt
belustigen - bawić belustigt, belustigte, hat belustigt
belustigend - zabawny, pocieszny
belustigend - zabawny, pocieszny
belustigt - rozbawiony
belustigt - rozbawiony
Belustigung - uciecha, zabawa (l.mn. die Belustigungen)
Belustigung - uciecha, zabawa (l.mn. die Belustigungen)
bemalen - malować bemalt, bemalte, hat bemalt
bemalen - malować bemalt, bemalte, hat bemalt
bemannt - posiadający - zamężna załogę, załogowy (pot.)
bemannt - posiadający - zamężna załogę, załogowy (pot.)
bemächtigen - zapanować, zawładnąć (+ GEN - czymś) sich ~; bemächtigt sich, bemächtigte sich, hat sich bemächtigt
bemächtigen - zapanować, zawładnąć (+ GEN - czymś) sich ~; bemächtigt sich, bemächtigte sich, hat sich bemächtigt
bemängeln - wytykać, krytykować bemängelt, bemängelte, hat bemängelt
bemängeln - wytykać, krytykować bemängelt, bemängelte, hat bemängelt
bemerkbar - widoczny, - zwracać na siebie uwagę dostrzegalny; sich ~ machen
bemerkbar - widoczny, - zwracać na siebie uwagę dostrzegalny; sich ~ machen
bemerken - zauważać, nadmieniać, zaznaczać bemerkt, bemerkte, hat bemerkt
bemerken - zauważać, nadmieniać, zaznaczać bemerkt, bemerkte, hat bemerkt
bemerkenswert - godny uwagi
bemerkenswert - godny uwagi
Bemerkung - uwaga, zapisek, adnotacja (l.mn. die Bemerkungen)
Bemerkung - uwaga, zapisek, adnotacja (l.mn. die Bemerkungen)
Bemessung - wymiar (l.mn. die Bemessungen)
Bemessung - wymiar (l.mn. die Bemessungen)
bemitleiden - żałować, litować się bemitleidet, bemitleidete, hat bemitleidet
bemitleiden - żałować, litować się bemitleidet, bemitleidete, hat bemitleidet
bemitleidenswert - godny politowania
bemitleidenswert - godny politowania
bemühen - starać się, ubiegać się, pielęgnować, fatygować się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę; sich um einen Kranken ~pielęgnować chorego sich ~; bemüht sich, bemühte sich, hat sich bemüht
bemühen - starać się, ubiegać się, pielęgnować, fatygować się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę; sich um einen Kranken ~pielęgnować chorego sich ~; bemüht sich, bemühte sich, hat sich bemüht
Bemühung - staranie, trud, wysiłek (l.mn. die Bemühungen)
Bemühung - staranie, trud, wysiłek (l.mn. die Bemühungen)
benachbart - sąsiedni, w pobliżu
benachbart - sąsiedni, w pobliżu
benachrichtigen - zawiadamiać (von - o) benachrichtigt, benachrichtigte, hat benachrichtigt
benachrichtigen - zawiadamiać (von - o) benachrichtigt, benachrichtigte, hat benachrichtigt
Benachrichtigung - powiadomienie, zawiadomienie (l.mn. die Benachrichtigungen)
Benachrichtigung - powiadomienie, zawiadomienie (l.mn. die Benachrichtigungen)
benachteiligt - pokrzywdzony
benachteiligt - pokrzywdzony
Benachteiligung - krzywda, krzywdzące zachowanie, dyskryminacja (l.mn. die Benachteiligungen)
Benachteiligung - krzywda, krzywdzące zachowanie, dyskryminacja (l.mn. die Benachteiligungen)
Benediktiner - benedyktyn (l.mn. die Benediktiner)
Benediktiner - benedyktyn (l.mn. die Benediktiner)
benehmen - odbierać, odejmować; Atem ~zapierać oddech; sich ~zachowywać się benimmt, benahm, hat benommen
Benehmen - zachowanie (się), maniery, obejście (nur Singular)
benehmen - odbierać, odejmować; Atem ~zapierać oddech; sich ~zachowywać się benimmt, benahm, hat benommen
Benehmen - zachowanie (się), maniery, obejście (nur Singular)
beneiden - zazdrościć; jemanden um etwas ~zazdrościć komuś czegoś beneidet, beneidete, hat beneidet
beneiden - zazdrościć; jemanden um etwas ~zazdrościć komuś czegoś beneidet, beneidete, hat beneidet
beneidenswert - godny pozazdroszczenia
beneidenswert - godny pozazdroszczenia
benennen - nazywać, nadawać nazwę benennt, benennte, hat benennt
benennen - nazywać, nadawać nazwę benennt, benennte, hat benennt
Benennung - nazwa, imię, nazwanie, podanie, wskazanie (l.mn. die Benennungen)
Benennung - nazwa, imię, nazwanie, podanie, wskazanie (l.mn. die Benennungen)
Bengel - pętak, smyk, łobuz, nicpoń (l.mn. die Bengel) (pot.)
Bengel - pę